1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 屈原離騷全文及翻譯

        時間:2022-08-15 21:04:14 離騷 我要投稿

        屈原離騷全文及翻譯

          《離騷》是戰(zhàn)國詩人屈原創(chuàng)作的文學(xué)作品。“離騷”,東漢王逸釋為:“離,別也;騷,愁也。”接下來小編為你帶來屈原離騷全文及翻譯,希望對你有幫助。

        屈原離騷全文及翻譯

          【離騷原文】

          帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

          攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

          皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:

          名余曰正則兮,字余曰靈均。

          紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。

          扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

          汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

          朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

          日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

          惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。

          不撫壯而棄穢兮,何不改此度?

          乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!

          【注釋】

          ①高陽:古帝顓頊(zhuān xū)的號。傳說顓頊為高陽部落首領(lǐng),因以為號。

         、陔蓿何帷O惹刂藷o論上下尊卑,皆可稱朕,至秦始皇始定為帝王的專用第一人稱代詞。

         、蹟z提:攝提格的簡稱,是古代“星歲紀(jì)年法”的一個名稱。古人把天宮分為十二等份,分別名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是為十二宮,以太歲運(yùn)行的所在來紀(jì)年。當(dāng)太歲運(yùn)行到寅宮那一年,稱“攝提格”,也就是寅年。

         、芪壕涫渍Z詞。庚寅:古人以干支紀(jì)日,是指正月里的一個寅日。

          ⑤皇:是指皇考。覽:觀察,端相。揆:估量、測度。初度:初生之時。

          ⑥肇:借為“兆”,古人取名字要通過卜兆。

          ⑦則:法。屈原名平,字原,正則隱括“平”字義。

         、嘧郑河米鲃釉~,即起個表字。

         、醿(nèi)美:是指先天具有的高貴品質(zhì)。

         、庑弈埽航艹龅牟拍埽@里是指后天修養(yǎng)的德能。

          辟:同“僻”,幽僻的地方。

          紉:聯(lián)綴、編織。

          汩:水流迅速的樣子,用來比喻時間過得很快。

          與:等待!安晃崤c”,即“不與吾”,是否定句賓語提前句式。

          搴(qiān):楚方言,拔取。

          宿莽:楚方言,香草名,經(jīng)冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。

          日月:是指時光。

          代序:代謝,即更替輪換的意思,古“謝”與“序”通。

          惟:思。

          美人:作者自喻。

          【翻譯】

          吾是古帝高陽氏的遠(yuǎn)末子孫啊,

          伯庸是吾已故去的尊敬的父親。

          當(dāng)太歲在寅的寅年寅月,

          就在庚寅那一天吾出生降臨。

          吾的父親仔細(xì)揣度吾的生辰啊,

          通過占卜才賜給吾相應(yīng)的美名。

          給吾起名叫正則啊,

          給吾取字叫靈均。

          吾既有許多內(nèi)在的美質(zhì)啊,

          同時又有優(yōu)秀的才能。

          吾身披幽香的江離白芷啊,

          又佩戴上串串秋蘭濃郁芳芬。

          時光流逝吾唯恐趕不上啊,

          歲月不等人啊令人擔(dān)心。

          早晨吾爬上山頂采拔木蘭花啊,

          黃昏吾采摘宿莽來到水洲江濱。

          時光一刻也不停留啊,

          春去秋來四季往復(fù)交替更新。

          想起那草木在秋風(fēng)中飄落凋零啊,

          自己也要老了的憂慮凄然而生。

          如不趁年華正好的時節(jié)揚(yáng)污去垢啊,

          為什么還不改變自己愛美的本性?

          乘上駿馬放開四蹄奔馳啊,

          來,吾甘愿做開路先鋒。

          【離騷原文】

          昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。

          雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!

          彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。

          何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。

          惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。

          豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】儯?/p>

          忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

          荃不察余之中情兮,反信讒而齌怒。

          余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。

          是指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。

          曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!

          初既與余成言兮,后悔遁而有他。

          余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。

          【注釋】

         、偃螅菏侵赋䥽鴼v史上的三位賢王熊繹、若敖、蚧冒。

         、诠蹋罕緛、當(dāng)然。

          ③雜:猶言“紛”,眾多的意思。

         、芷彛╟hǎi):同“芷”。

         、莨⒔椋汗饷髡。

         、薜溃赫荆侵钢螄。

         、卟嚎駚y放蕩。

          ⑧夫:猶“彼”,代是指桀紂。

         、狳h人:結(jié)黨營私之人。

         、鈶劊汉ε隆

          皇輿:帝王的乘車,用來比喻國家。

          及:追隨的意思。

          荃(quán):香草名,亦名“蓀”,喻是指楚懷王。

          齌(jì):用急火煮食物。

          謇謇(jiǎn):直言的樣子。

          忍:忍受。舍:止。

          九天:古說天有九層,故說九天。

          靈修:是指楚懷王。

          成言:成約,彼此說定的話。

          悔:反悔。

          【翻譯】

          古時三位圣君純正完美啊,

          因此眾賢臣都聚集在他們身旁。

          他們把申椒和菌桂全都采集啊,

          豈只把蕙草白芷編織獨(dú)賞其芳?

          那唐堯虞舜是多么光明正大啊,

          遵循治國之道使國家昌盛興旺。

          那夏桀殷紂是多么狂亂放蕩啊,

          只貪小路弄得寸步難行迷失方向。

          那些小人茍且偷安迷戀享樂啊,

          致使國家前途黑暗危險(xiǎn)毫無希望。

          吾哪里是害怕自己遭受禍殃啊,

          實(shí)在是擔(dān)心國家的盛衰興亡。

          吾不停地在你前后左右奔走啊,

          希望你把先王的事業(yè)繼承發(fā)揚(yáng)。

          君王啊你不體察吾的一片忠心,

          反相信讒言對吾發(fā)怒冷若冰霜。

          吾本來知道忠直會招來禍患啊,

          吾寧忍受禍患也決不停止直諫!

          吾對高高的蒼天發(fā)誓啊,

          這一切都是為了你的緣故。

          當(dāng)初你已經(jīng)與吾有約定啊,

          可后來又反悔另有打算。

          吾不是害怕離你遠(yuǎn)去啊,

          傷心的是你屢變無定見。

          【離騷原文】

          余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。

          畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。

          冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。

          雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。

          眾皆競進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。

          羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。

          忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。

          老冉冉其將至兮,恐修名之不立。

          朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

          茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷!

          攬木根以結(jié)茞兮,貫薜荔之落蕊。

          矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。

          謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

          雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。

        【屈原離騷全文及翻譯】相關(guān)文章:

        屈原《離騷》全文及翻譯01-13

        屈原離騷全文翻譯對照11-24

        屈原的離騷全文10-10

        屈原《離騷》的原文及翻譯01-27

        《離騷》翻譯及全文鑒賞03-07

        屈原《離騷》節(jié)選原文及翻譯02-24

        離騷屈原原文翻譯對照04-11

        離騷全文翻譯對照及背景03-28

        離騷全文和翻譯對照04-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>