李商隱《楚吟》全詩賞析
楚吟
李商隱
山上離宮宮上樓2,樓前宮畔暮江流。
楚天長短黃昏雨3,宋玉無愁亦自愁4。
注釋:
1.此詩當與前首為同時先后之作。
2.山上離宮即前篇所寫之楚宮。
3.長短:無論長短。即今言"總之"。
4.宋玉《九辯》:"余萎約而悲愁。"詩人以宋玉自況,感慨身世之悲。張《會箋》云:"此亦荊楚感遇之作。"義山又有《宋玉》詩云:"何事荊臺百萬家,唯教宋玉擅才華?"義山每以宋玉自比,皆自負才華而感慨不遇之意。劉、余《集解》云:"作者所感本非一事。身世沉淪,仕宦坎坷,東西路塞,茫茫無之,值此楚天暮雨,江流渺渺,不覺觸緒紛來,悲涼無限。"
賞析:
這是借吟詠楚國之事表達作者思想感情的一首七絕。詩的前三句都是寫眼前所見的景色。頭兩句寫了四種景物。詩中的“山”指巫山,在今四川湖北兩省交界處。“離宮”是帝王正宮之外臨時居住的宮室,此處即指在今四川巫山縣西北的楚宮,即宋玉《高唐賦并序》所寫宋玉與楚襄王游覽之地。“江”即長江。這兩句采用頂針的句式,重疊樓、宮,加重加深其意,強調(diào)其主體地位,以扣緊題中“楚”字。頭一句由“山上”到“離宮”,再到宮上之樓,由下而上,一層一層,把讀者的目光引到最高處;次句又由樓而宮,由宮而江,由上而下,一層一層,把讀者的目光落到最低處,給人以明顯的立體感。“暮江流”的“流”字,又透露出時光流馳的無窮無盡。從此宮此樓出現(xiàn)之日,流到此時,以后還將流到永遠。昔日的楚國已成陳跡,只有離宮依舊,暮江東流,景中充滿古今變遷和歲月易逝的慨嘆。
上面兩句,已寫出一派荒涼景象,第三句“楚天長短黃昏雨”,又用重筆再加渲染。這句取象構(gòu)詞,意含雙關(guān),構(gòu)思非常巧妙。它既是實寫眼前之景,“黃昏雨”三字,又暗用宋玉《高唐賦并序》中巫山神女自稱“旦為行云,暮為行雨”的.語意和《神女賦并序》所載楚襄王夢神女事。“長短”二字既可作偏義復詞,取“長”之義,形容楚天,因為巫峽一帶,江兩岸削壁千仞,對峙入云,所以只見長天,“巫山巫峽氣蕭森”(杜甫《秋興八首》),給人一種幽遠莫測之感;又可形容暮雨,言其長長短短,似斷似續(xù),給楚宮蒙上一層如夢似幻的氣氛,與襄王夢會神女之事相合。而上句之江特取“暮”江,此句之雨特寫“黃昏”之雨,則是意在渲染環(huán)境的凄楚。
以上三句,可以說畫出了一幅《楚宮暮雨圖》。
暮色凄迷,凄風苦雨灑落江上,楚宮一片荒廢,一切都牽動人的愁懷。所以結(jié)句說,當年宋玉對此情景,即使無愁,也會悲愁不已,點出全詩主旨。“無愁”和“亦自愁”對比成文,故為跌宕,更見出悲愁之深。
因為前面三句已把凄惋哀愁的氣氛渲染得非常濃重,所以末句就顯得非常自然。這“愁”表面看去僅僅是因景而生,實則也是語義雙關(guān)。宋玉《九辯》說,楚國國勢危殆,賢才失路,“坎廩(困頓,不得志)兮貧士失職而志不平”,“余萎約(衰萎瘦損)而悲愁”。
此與上句用“黃昏雨”暗指襄王荒淫腐敗,文意正是一貫。所以何焯評論說:“長晷短景,但有夢雨,則賢者何時復近乎?此宋玉所以多愁也。”(見《李義山詩集輯評》)可見作者用意。李商隱政治上極不得志,幾乎一生都在幕僚中度過。所以詩中的宋玉,其實就是作者的化身;詩中表現(xiàn)的,就是作者歲月蹉跎、壯志未酬的怨憤,對統(tǒng)治者不用賢才的憤懣,以及對唐王朝前途的憂慮。
此詩語言明白如話,藝術(shù)構(gòu)思非常巧妙。詩中不實寫史事,不發(fā)議論,而是用圍繞主題的各種有代表意義的景物,構(gòu)成一個特殊的環(huán)境,用它引發(fā)人的感嘆,以此寄托作者的思想感情。不但三、四兩句語含雙關(guān),整首詩也意義雙關(guān)。以末句的“愁”來說,就有三層意思:宋玉因景而生之愁,宋玉感慨國事身世之愁,宋玉之愁亦即作者之愁;而這三者融為一體,不著半絲痕跡,意味深長無比。田蘭芳稱此詩“只在意興上想見”(見馮浩《玉溪生詩集箋注》引),馮浩說它“吐詞含味,妙臻神境,令人知其意而不敢指其事以實之”(《玉溪生詩集箋注》),正是講它藝術(shù)構(gòu)思的完美絕倫。
【李商隱《楚吟》全詩賞析】相關(guān)文章:
李商隱《楚吟》古詩賞析12-24
李商隱《錦瑟》全詩賞析12-30
李商隱無題的全詩賞析12-25
李商隱《端居》全詩翻譯賞析12-28
關(guān)于李商隱的全詩賞析12-22
李商隱《日日》的全詩翻譯賞析12-28
《游子吟》全詩及賞析07-13
古詩游子吟全詩賞析12-05
游子吟古全詩賞析12-25
李商隱《贈柳》全詩翻譯及賞析12-29