1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李商隱《夕陽樓》翻譯賞析

        時(shí)間:2024-10-05 11:58:17 春寧 李商隱 我要投稿

        李商隱《夕陽樓》翻譯賞析

          《夕陽樓》是唐代詩人李商隱的作品,作于唐文宗大和九年(835)秋天。作者的知己蕭澣被貶,詩人登夕陽樓(此樓為蕭澣在鄭州刺史任上所建),觸景傷情,感慨萬千,寫下這首情致深婉的小詩。以下是小編整理的李商隱《夕陽樓》翻譯賞析,歡迎閱讀!

        李商隱《夕陽樓》翻譯賞析

          夕陽樓

          唐代:李商隱

          花明柳暗繞天愁,上盡重城更上樓。

          人的一生總是非常多的波折,花明柳暗之事讓人興起無限愁緒,就像盡力登上很高的城樓才發(fā)現(xiàn)更高的樓還在前方。

          欲問孤鴻向何處,不知身世自悠悠。

          仰望天空,萬里寂寥,只有一只孤雁在夕陽余光的映照下孑然飛去,但到了這個(gè)時(shí)候,忽然才頓悟自己的身世原來也和這秋日的孤雁一樣孑然無助。

          賞析:

          這首詩以眼前看到的景物入手,以藝術(shù)的手法來詮釋心中的愁緒和感慨,讀起來沉郁真摯,依稀在人們面前展開了一幅花明柳暗、高樓獨(dú)立、孤鴻飛翔的畫面。李商隱用他生動(dòng)的筆墨,既寫出了夕陽樓的真實(shí)風(fēng)景,也盡情傾訴了他的心事和渴望。

          “首兩句”是倒裝語!盎髁怠钡娘L(fēng)景是在“上盡重城更上樓”后所見。但第二句對(duì)于第三句的“欲問孤鴻向何處”,又是順敘?梢娫娙藰(gòu)思煉句之巧妙。像《登樂游原》一樣,詩人的身心異常疲累,靈與肉遭受著痛苦的煎熬,心靈的宇宙愁云密布,內(nèi)心深處感到異乎尋常的壓抑與孤獨(dú)。所以詩人“上盡重城更上樓”時(shí),不愿,不甘,乏力,又無可奈何,“上盡”,還要“更上”,成了一種負(fù)擔(dān),一種難以承受的體力和精神的負(fù)擔(dān)。這與王之渙“更上一層樓”是兩種完全不同的心態(tài)。詩人登樓所見景物有二:一曰花明柳暗。二曰悠悠孤鴻。眾所周知,任何詩人描摹景物,都有他自己的獨(dú)特的審美選擇,并把選擇對(duì)象在自己的心靈中加以主觀化的熔鑄。成為詩人自己的經(jīng)過改造了的景物!断﹃枠恰吩娭兴霈F(xiàn)的“花明柳暗”,說明時(shí)值春色爛漫的季節(jié),大自然本應(yīng)是一派生機(jī)盎然的天地。但是李商隱卻沒有“峰回路轉(zhuǎn)”、“又一村”的那種感覺,而是把彌漫在詩人自己胸際黯淡的愁云,又轉(zhuǎn)而彌漫到“花明柳暗”的景物之上,使如許春色也蒙上了一層萬里愁云萬里凝的黯淡色彩,而且詩人胸際的愁云又放而大之,彌漫充塞到了天地間,成了“繞天愁”,此愁不同于它愁,此愁悠長、紛亂。李商隱詩在遣詞造句上是非常講究的,同一事物,他不說“柳暗花明”,而寫成“花明柳暗”,詞序排列由明而暗,而愁,以顯出情緒變化的層次,如按通!傲祷鳌钡恼f法,便亂而無序了。由此可見詩人對(duì)意象的關(guān)注,造境的巧妙。

          詩中三 、四兩句專就望中所見孤鴻南征的情景抒慨。仰望天空,萬里寥廓,但見孤鴻一點(diǎn),在夕陽余光的映照下孑然逝去。這一情景,連同詩人此刻登臨的夕陽樓,都很自然地使他聯(lián)想起被貶離去、形單影只的蕭澣,從內(nèi)心深處涌出對(duì)蕭澣不幸遭際的同情和前途命運(yùn)的關(guān)切,故有“欲問”之句。但方當(dāng)此時(shí),忽又頓悟自己的身世原來也和這秋空孤鴻一樣孑然無助、渺然無適,真所謂“不知身世自悠悠”了。這兩句詩的好處,主要在于它真切地表達(dá)了一種特殊人生體驗(yàn):一個(gè)同情別人不幸遭遇的人,往往未有意識(shí)到他自己原來正是亟須人們同情的不幸者;而當(dāng)他一旦忽然意識(shí)到這一點(diǎn)時(shí),竟發(fā)現(xiàn)連給予自己同情的人都不再有了 !肮馒櫋鄙星矣嘘P(guān)心它的人,自己則連孤鴻也不如。這里蘊(yùn)含著更深沉的悲哀,更深刻的悲劇。馮浩說三四兩句“凄惋入神 ”,也許正應(yīng)從這個(gè)角度去理解。而“欲問”、“不知”這一轉(zhuǎn)跌,則正是構(gòu)成“凄惋入神”的藝術(shù)風(fēng)韻的重要因素。此詩體現(xiàn)了李商隱七絕“寄托深而措辭婉”(葉燮《原詩》)的特點(diǎn)。

          創(chuàng)作背景

          此詩大約作于大和九年(835)秋。據(jù)作者自注可知,蕭澣正在遂州。夕陽樓是大和七年(833)蕭澣在鄭州任刺史時(shí)所建。李商隱昔曾投靠蕭澣為其幕僚,因?yàn)椴湃A過人深得蕭澣賞識(shí),可以說有知遇之誼,故稱“所知”。大和九年六月,鄭注、李訓(xùn)專權(quán),蕭澣被貶為遂州刺史,再貶為司馬。九月,李商隱過滎陽,聞知交遠(yuǎn)謫,而獨(dú)上夕陽樓,撫今追昔,乃有孤鴻零落,前程未卜之嘆。詩以孤鴻喻人,至于所喻何人,前人解說不同;蛟谱杂鳎蛟朴魇。

          作者簡(jiǎn)介

          李商隱(約813年~約858年),字義山,號(hào)玉谿生,懷州河內(nèi)(今河南省沁陽市)人。晚唐著名詩人,和杜牧合稱“小李杜”。

          開成二年(837年),進(jìn)士及第,起家秘書省校書郎,遷弘農(nóng)縣尉,成為涇原節(jié)度使王茂元(岳父)幕僚。卷入“牛李黨爭(zhēng)”的政治旋渦,備受排擠,一生困頓不得志。大中末年,病逝于鄭州。

          李商隱是晚唐乃至整個(gè)唐代,為數(shù)不多的刻意追求詩美的詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值頗高。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌(以《錦瑟》為代表)過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。

        【李商隱《夕陽樓》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        李商隱《夕陽樓》全詩翻譯賞析09-30

        《夕陽樓》(作者:李商隱)唐詩賞析01-22

        李商隱《夕陽樓》古詩詞賞析05-29

        李商隱《夕陽樓》譯文及注釋08-12

        李商隱《嫦娥》翻譯及賞析06-30

        李商隱無題翻譯及賞析10-24

        無題李商隱翻譯賞析09-21

        李商隱《瑤池》翻譯賞析07-15

        李商隱無題翻譯及賞析09-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>