李商隱《常娥》詩意及賞析
原文
云母屏風燭影深⑵,長河漸落曉星沉⑶。
嫦娥應悔偷靈藥⑷,碧海青天夜夜心⑸。
注釋
、懦6穑涸鳌皧稹保褡鳌版隙稹,神話中的月亮女神,傳說是夏代東夷首領后羿的妻子。
、圃颇钙溜L:以云母石制作的屏風。云母,一種礦物,板狀,晶體透明有光澤,古代常用來裝飾窗戶、屏風等物。深:暗淡。
、情L河:銀河。曉星:晨星;蛑^指啟明星,清晨時出現(xiàn)在東方。
⑷靈藥:指長生不死藥!痘茨献印び[冥訓》載,后羿在西王母處求得不死的靈藥,姮娥偷服后奔入月宮中。
、杀毯G嗵欤褐告隙鸬目菰锷,只能見到碧色的海,深藍色的天。碧海,形容藍天蒼碧如同大海。夜夜心:指嫦娥每晚都會感到孤單。
翻譯
燭影深深映上云母屏風,銀河漸漸沉沒,晨星漸漸消失。
嫦娥后悔寂寞,后悔偷吃靈藥。面對碧海藍天,日夜思念人間。
賞析
這首詩題為“嫦娥”,實際上抒寫的是處境孤寂的主人公對于環(huán)境的感受和心靈獨白。
前兩句描繪主人公的環(huán)境和永夜不寐的情景。室內,燭光越來越黯淡,云母屏風上籠罩著一層深深的.暗影,越發(fā)顯出居室的空寂清冷,透露出主人公在長夜獨坐中黯然的心境。室外,銀河逐漸西移垂地,牛郎、織女隔河遙望,本來也許可以給獨處孤室的不寐者帶來一些遐想,而現(xiàn)在這一派銀河即將消失。那點綴著空曠天宇的寥落晨星,仿佛默默無言地陪伴著一*孤月,也陪伴著永夜不寐者,現(xiàn)在連這最后的伴侶也行將隱沒。“沉”字正逼真地描繪出晨星低垂、欲落未落的動態(tài),主人公的心也似乎正在逐漸沉下去!盃T影深”、“長河落”、“曉星沉”,表明時間已到將曉未曉之際,著一“漸”字,暗示了時間的推移流逝。索寞中的主人公,面對冷屏殘燭、青天孤月,又度過了一個不眠之夜。盡管這里沒有對主人公的心理作任何直接的抒寫刻畫,但借助于環(huán)境氛圍的渲染,主人公的孤清凄冷情懷和不堪忍受寂寞包圍的意緒卻幾乎可以觸摸到。
在寂寥的長夜,天空中最引人注目、引人遐想的自然是一輪明月。看到明月,也自然會聯(lián)想起神話傳說中的月宮仙子──嫦娥。據(jù)說她原是后羿的妻子,因為偷吃了西王母送給后羿的不死藥,飛奔到月宮,成了仙子。“嫦娥孤棲與誰鄰?”在孤寂的主人公眼里,這孤居廣寒宮殿、寂寞無伴的嫦娥,其處境和心情不正和自己相似嗎?于是,不禁從心底涌出這樣的意念:嫦娥想必也懊悔當初偷吃了不死藥,以致年年夜夜,幽居月宮,面對碧海青天,寂寥清冷之情難以排遣吧!皯凇笔谴Ф戎~,這揣度正表現(xiàn)出一種同病相憐、同心相應的感情。由于有前兩句的描繪渲染,這“應”字就顯得水到渠成,自然合理。因此,后兩句與其說是對嫦娥處境心情的深情體貼,不如說是主人公寂寞的心靈獨白。
這位寂處幽居、永夜不寐的主人公究竟是誰?詩中并無明確交待。詩人在《送宮人入道》詩中,曾把女冠比作“月娥孀獨”,在《月夜重寄宋華陽姊妹》詩中,又以“竊藥”喻指女子學道求仙。因此,說這首詩是代困守宮觀的女冠抒寫凄清寂寞之情,也許不是無稽之談。唐代道教盛行,女子入道成為風氣,入道后方體驗到宗教清規(guī)對正常愛情生活的束縛而產生精神苦悶,三、四兩句,正是對她們處境與心情的真實寫照。
但是,詩中所抒寫的孤寂感以及由此引起的“悔偷靈藥”式的情緒,卻融入了詩人獨特的現(xiàn)實人生感受,而含有更豐富深刻的意蘊。在黑暗污濁的現(xiàn)實包圍中,詩人精神上力圖擺脫塵俗,追求高潔的境界,而追求的結果往往使自己陷于更孤獨的境地。清高與孤獨的孿生,以及由此引起的既自賞又自傷,既不甘變心從俗,又難以忍受孤孑寂寞的煎熬這種微妙復雜的心理,在這里被詩人用精微而富于含蘊的語言成功地表現(xiàn)出來了。這是一種含有濃重傷感的美,在舊時代的清高文士中容易引起廣泛的共鳴。詩的典型意義也正在這里。
孤棲無伴的嫦娥,寂處道觀的女冠,清高而孤獨的詩人,盡管仙凡懸隔,同在人間者又境遇差殊,但在高潔而寂寞這一點上卻靈犀暗通。詩人把握住了這一點,塑造了三位一體的藝術形象。這種藝術概括的技巧,是李商隱的特長。
作者簡介
李商隱(約813年—約858年),晚唐著名詩人,字義山,號玉溪(谿)生,又號樊南生,原籍懷州河內(今河南沁陽),祖輩遷滎陽(今河南滎陽市)。
唐文宗開成二年(837年),李商隱登進士第,曾任秘書省校書郎、弘農尉等職。因卷入“牛李黨爭”的政治旋渦而備受排擠,一生困頓不得志。唐宣宗大中末年(約858年),李商隱在鄭縣病故,死后葬于祖籍懷州雍店(今沁陽山王莊鎮(zhèn))之東原的清化北山下。
【李商隱《常娥》詩意及賞析】相關文章:
關于李商隱《落花》古詩配詩意圖及賞析09-30
李商隱柳原文及賞析08-25
哭李商隱原文及賞析08-16
李商隱《春雨》譯文及賞析12-30
李商隱《蟬》譯文及賞析12-22
無題李商隱原文及賞析11-19
李商隱錦瑟詩意01-02
王昌齡出塞賞析及詩意12-21
《望岳》詩意及賞析02-16
李商隱日射原文翻譯及賞析08-25