劉長(zhǎng)卿《尋南溪常山道人隱居》原文
劉長(zhǎng)卿的《尋南溪常山道人隱居》通過(guò)寫(xiě)道士所居環(huán)境的靜穆清幽,襯托了道士的超塵雅潔。
尋南溪常山道人隱居
一路經(jīng)行處,莓苔見(jiàn)履痕⑴。
白云依靜渚⑵,春草閉閑門(mén)⑶。
過(guò)雨看松色,隨山到水源。
溪花與禪意,相對(duì)亦忘言⑷。
【注釋】
⑴莓苔:一作“蒼苔”,即青苔。履痕:一作“屐痕”,木屐的印跡,此處指足跡。
、其荆核械男≈。一作“者”。
⑶春草:一作“芳草”。
⑷“溪花”兩句:因悟禪意,故也相對(duì)忘言。禪:佛教指清寂凝定的心境。
【白話(huà)譯文】
一路上經(jīng)過(guò)的地方,青苔小道留下鞋痕。
白云依偎安靜沙洲,春草環(huán)繞道院閑門(mén)。
新雨過(guò)后松色青翠,循著山路來(lái)到水源。
看到溪花心神澄靜,凝神相對(duì)默默無(wú)言。
【賞析】
大歷(唐代宗年號(hào),公元766—779年)前后,是個(gè)感傷時(shí)代,很多詩(shī)歌都著意表現(xiàn)感傷色彩,但更多的是擺脫時(shí)代失意、政治苦悶、人世困惑,而追求寧?kù)o、沖遠(yuǎn)、淡泊的心理。劉長(zhǎng)卿此詩(shī)也反映了當(dāng)時(shí)的“時(shí)代心聲”。
全詩(shī)圍繞著題目的“尋”字,逐漸展開(kāi)。“一路經(jīng)行處,莓苔見(jiàn)履痕”,開(kāi)始二句就突出一個(gè)“尋”字來(lái),順著莓苔履痕(一作“屐痕”),一路尋來(lái)。語(yǔ)言淺淡質(zhì)樸,似乎無(wú)須贅言:那人跡罕至的清幽山徑,正是常道士出入往來(lái)之地,這里沒(méi)有人間喧囂,滿(mǎn)路莓苔。履痕屐齒給來(lái)訪(fǎng)者帶來(lái)希望和猜想:幽人不遠(yuǎn),晤面在即;否則就是其人出晤,相會(huì)須費(fèi)些周折。
頷聯(lián)寫(xiě)由順其路而始入其居境。兩句寫(xiě)景平列,用意側(cè)重“閉門(mén)”尋人不遇。“白云依靜渚”,為遠(yuǎn)望。
白云絮絮,繚繞小渚。“依”字有意趣。越溪(或是緣溪)而至其巖扉,近看則“春草閉閑門(mén)”,蓬門(mén)長(zhǎng)閉,碧草當(dāng)門(mén),道士不在寓所。如果說(shuō)一路莓苔給人幽靜的印象,那么這里的白云、芳草、靜渚、閑門(mén),則充滿(mǎn)靜穆淡逸的氛圍。渚是“靜”的,白云、芳草也是靜靜的。門(mén)“閑”,不遇之人,來(lái)訪(fǎng)者不期然而然的心境也“閑”。一切都顯得恬靜自然,和諧默契,不受絲毫紛擾。在自然景物的觀(guān)照中,悄然融入自在平靜的心緒,來(lái)訪(fǎng)不遇的悵然,似乎被這清幽、寧?kù)o的環(huán)境,帶有內(nèi)省參照的“禪意”所沖化,漸趨恬然。
獨(dú)閉的閑門(mén),搖曳的小草,使人浸潤(rùn)在“綠滿(mǎn)窗前草不除”的幽靜自在境界,滋味咸化于這靜默的世界之中。
上四句敘尋而不遇,意緒明白。后四句繼寫(xiě)一路景觀(guān),渾化無(wú)跡須緩緩味出。“過(guò)雨看松色,隨山到水源”。這看松尋源,所趨何向,是不遇而再尋,還是順便一游其山,還是返回,詩(shī)人沒(méi)有說(shuō)出。兩句以景帶敘,下句敘事成份更多些。“水源”,應(yīng)該不是指來(lái)時(shí)“經(jīng)行處”,所以“隨山”不是下山,而是入山,隨山轉(zhuǎn)折,緣山道探尋水源。道士不在寓所,因此這尋水源,也就是尋道士,“隨”字簡(jiǎn)潔,山道紆繞,峰回路轉(zhuǎn),隨山探源,緣水經(jīng)山。其間林壑深秀,水聲潺潺,都由這個(gè)“隨”字導(dǎo)人神游,啟迪豐富的“曲徑通幽”的想象。上句“過(guò)雨看松色”,或指道士居所“門(mén)外景”,或指“隨山”時(shí)的景致。“過(guò)雨”暗示忽然遇雨,詩(shī)人僅僅用一“過(guò)”字表示它的剛剛存在,而著意于雨霽云收之后翠綠生新的松色。“過(guò)”字,把陣雨帶來(lái)的清新宜人的氣息、物色,輕松自然地托顯出來(lái),同時(shí)也隱隱帶出漫步山道的時(shí)間進(jìn)程。
“過(guò)雨”,涮新了松色,也帶來(lái)冥想。自生自滅的短暫一“過(guò)”,和靜靜白云一樣,已在寫(xiě)“禪意”(金性堯)。
尾聯(lián)的“禪意”,用得精妙。詩(shī)人看見(jiàn)了“溪花”,卻浮起“禪意”,從幽溪深澗的陶冶中得到超悟,從搖曳的野花靜靜的觀(guān)照中,領(lǐng)略到恬靜的清趣,溶化于心靈深處是一種體察寧?kù)o,蕩滌心胸的內(nèi)省喜悅,自在恬然的心境與清幽靜謐的物象交融為一。況且禪宗本來(lái)就有拈花微笑的故事,這都溶入默契不言的妙悟中,而領(lǐng)會(huì)出“禪意”,因用“與”,把物象和情感聯(lián)結(jié)起來(lái)。禪宗的妙悟和道家的得意忘言,有內(nèi)在相通之處。佛道都喜占山林,幽徑尋真,蕩入冥思,于此佛道互融,而進(jìn)入“相對(duì)亦忘言”的精神境界。
芳草松色、白云溪花的美感,“禪意”默想的清享,都清美極了。乘興而來(lái),興盡而返的愜意自得的感受,也都含融在詩(shī)的“忘言”之中。詩(shī)人興沖沖步行山中拜訪(fǎng)一位道士,不想?yún)s吃了個(gè)閉門(mén)羹,在居所遠(yuǎn)近尋找,仍未如愿,詩(shī)人非但沒(méi)有產(chǎn)生失望惆悵,反而獲得精神愜意和心理的滿(mǎn)足。此詩(shī)就是在這樣的情境下所作的'。
拓展閱讀:劉長(zhǎng)卿的“長(zhǎng)”字發(fā)音
不少人將劉長(zhǎng)卿名中的“長(zhǎng)”讀成“cháng”,“常青”聽(tīng)起來(lái)也蠻順耳的。不過(guò),好聽(tīng)歸好聽(tīng),事實(shí)上劉長(zhǎng)卿的“長(zhǎng)”正確的讀音是“zhǎng”。
一方面,古代敬羨歷代的先賢,有用古人的名或字給自己孩子起名的風(fēng)俗。要講劉長(zhǎng)卿的名,這要先從戰(zhàn)國(guó)時(shí)期趙國(guó)的藺相如和西漢的著名辭賦家司馬相如談起。 司馬遷在《史記·司馬相如列傳》中云:“司馬相如字長(zhǎng)卿,蜀郡蓬州人也。少時(shí)好讀書(shū),學(xué)擊劍,名犬子。相如既學(xué),慕藺相如之為人也,更名相如。”藺相如是 趙惠文王之相,而相又是百官之長(zhǎng),故司馬相如又取字為長(zhǎng)卿。 “百官之長(zhǎng)”的“長(zhǎng)”毫無(wú)疑問(wèn)讀“zhǎng”。
另一方面,從古人的字也 能旁證其名。劉長(zhǎng)卿字文房,《梁書(shū)·江革傳》載,建安王為雍州刺史,以江革、江觀(guān)兄弟二人為記室參軍,掌文書(shū)。當(dāng)時(shí)著名詩(shī)人任昉于是寫(xiě)信對(duì)江革說(shuō):“此段 雍府妙選英才,文房之職,總卿昆季,可謂馭二龍于長(zhǎng)途,騁麒麟于千里。”《北史·柳慶傳》亦載:“尚書(shū)蘇綽謂柳慶曰:‘……相公柄人軌物,君職典文房,宜 制此表,以革前弊’。”后世遂以“文房”喻稱(chēng)掌管皇帝制誥敕詔或是負(fù)責(zé)幫助高級(jí)官員起草命令文書(shū)之官職。劉長(zhǎng)卿以字“文房”對(duì)應(yīng)名“長(zhǎng)卿”。
當(dāng)了解了劉長(zhǎng)卿之名和字的由來(lái)時(shí),劉長(zhǎng)卿之“長(zhǎng)”字的讀音應(yīng)該就可以確定為“zhǎng”了,如我們不加辨別地讀成“cháng”,那就抹殺了劉長(zhǎng)卿名字背后的文化意義。
【劉長(zhǎng)卿《尋南溪常山道人隱居》原文】相關(guān)文章:
尋南溪常山道人隱居 劉長(zhǎng)卿03-27
劉長(zhǎng)卿:尋南溪常山道人隱居09-04