劉禹錫《西塞山懷古》原詩、注釋、翻譯、賞析
往日的軍事堡壘西塞山,如今已荒廢在一片秋風(fēng)蘆荻之中,破敗荒涼的西塞山恰似那些割據(jù)一方的藩鎮(zhèn),最終逃脫不了滅亡的命運。
西塞山懷古⑴
劉禹錫
王濬樓船下益州⑵,金陵王氣黯然收⑶。
千尋鐵鎖沉江底⑷,一片降幡出石頭⑸。
人世幾回傷往事⑹,山形依舊枕寒流⑺。
今逢四海為家日⑻,故壘蕭蕭蘆荻秋⑼。
【注釋】:
、盼魅剑何挥诮窈笔↑S石市,又名道士洑,山體突出到長江中,因而形成長江彎道,站在山頂猶如身臨江中。
、仆鯙F:晉益州刺史。一作“西晉”。益州:晉時郡治在今成都。晉武帝謀伐吳,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木為城,起樓,每船可容二千余人。
、墙鹆辏航衲暇,當(dāng)時是吳國的都城。王氣:帝王之氣。黯然:一作“漠然”。
、惹よF鎖沉江底:東吳末帝孫皓命人在江中軒鐵錐,又用大鐵索橫于江面,攔截晉船,終失敗。尋:長度單位。
⑸一片降幡(fān)出石頭:王濬率船隊從武昌順流而下,直到金陵,攻破石頭城,吳主孫皓到營門投降。
、嗜耸缼谆貍拢阂蛔“荒苑至今生茂草”。
⑺枕寒流:一作“枕江流”。
⑻今逢:一作“從今”。
、“四海為家”兩句:如今國家統(tǒng)一,舊時的壁壘早已荒蕪。
【翻譯】:
王濬的戰(zhàn)船從益州出發(fā),東吳的王氣便黯然消逝。
千丈長的鐵鏈沉入江底,一片降旗掛在石頭城頭。
人生中多少次傷懷往事,山形依然不變靠著寒流。
從今以后天下歸為一同,蘆荻在舊壘上蕭蕭飄搖。
【賞析】:
《西塞山懷古》是唐代詩人劉禹錫的作品。此詩懷古傷今。前四句,寫西晉滅吳的`歷史故事,表現(xiàn)國家統(tǒng)一是歷史之必然,闡發(fā)了事物興廢決定于人的思想;后四句寫西塞山,點出它之所以聞名,是因為曾經(jīng)是軍事要塞,而今山形依舊,可是人事全非,拓開了詩的主題。最后寫今日四海為家,江山統(tǒng)一,象六朝那樣的分裂,已經(jīng)一去不復(fù)返了。
全詩敘說的內(nèi)容是歷史上的事實,狀摹的景色是眼前的實景,抒發(fā)的感嘆是詩人胸中的真情。詩人巧妙地把史、景、情完美地揉合在一起,使得三者相映相襯,相長相生,營造出一種含蘊半瞻的蒼涼意境,給人以沉郁頓挫之感。
【劉禹錫《西塞山懷古》原詩、注釋、翻譯、賞析】相關(guān)文章:
劉禹錫《西塞山懷古》原詩賞析附閱讀答案06-02
西塞山懷古劉禹錫翻譯06-12
劉禹錫《西塞山懷古》賞析12-20
劉禹錫西塞山懷古賞析05-27
西塞山懷古 劉禹錫賞析11-29
劉禹錫《西塞山懷古》的注釋與賞析12-30
劉禹錫《西塞山懷古》作品賞析07-27
劉禹錫《西塞山懷古》11-11
西塞山懷古劉禹錫05-05