柳宗元《秋曉行南谷經荒村》
《秋曉行南谷經荒村》
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
杪秋霜露重,晨起行幽谷。
黃葉覆溪橋,荒村唯古木。
寒花疏寂歷,幽泉微斷續(xù)。
機心久已忘,何事驚麋鹿。
譯文
秋末的大地披著一層濃重霜露,
我早晨起來走向那幽暗的南谷。
枯黃的樹葉覆蓋著溪上的小橋,
荒涼的山村只有參天的老樹。
寒花開得疏疏落落何等寂寞,
深谷的泉水細小而時斷時續(xù)。
機巧之心很早以前就已忘卻,
何以我還能驚動那機敏的`麋鹿?
注釋
、拍瞎龋旱孛谟乐萼l(xiāng)下。
⑵杪(miǎo):樹木的末梢。孫覿《西山超然亭》:“孤亭坐林杪,俯見飛鳥背。”引申為年月季節(jié)的末尾。杪秋:秋末,深秋。
⑶幽谷:深谷。《詩經·小雅·伐木》:“出自幽谷,遷于喬木。”
⑷疏:稀疏。寂歷:寂寞,寂靜。韓偓《曲江曉思》:“云物陰寂歷,竹木寒青蒼。”孔平仲《深夜》:“寂歷簾櫳深夜明,睡回清夢戍墻鈴。”
、晌ⅲ褐溉暭毼ⅰ
、蕶C心:機巧的心計。《莊子·天地》:“有機械者必有機事,有機事者必有機心,機心存于胸中則純白不備。”又《魏書·公孫表傳》:“不可啟其機心,而導其巧利。”后指深沉權變的心計,柳詩化其意而用之。
、麋鹿:稀有珍貴動物,鹿屬,形體龐大。角像鹿,尾像驢,蹄像牛,頸像駱駝,但從整個來看哪一種動物都不像,故俗稱“四不像”。
【柳宗元《秋曉行南谷經荒村》】相關文章:
柳宗元《雨后曉行獨至愚溪北池》譯文11-04
《雨后曉行獨至愚溪北池》柳宗元賞析05-10
柳宗元《雨后曉行獨至愚溪北池》賞析10-29
柳宗元《雨后曉行獨至愚溪北池》譯文及鑒賞11-06
[詩經]國風·召南·行露12-13
南傳《大般涅槃經》述略11-09
曉行望云山 楊萬里10-15
《晨詣超師院讀禪經》柳宗元05-20
曉行望云山楊萬里11-04