1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陸游書憤·其一全文、注釋、翻譯和賞析

        時(shí)間:2024-08-21 16:13:42 陸游 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        陸游書憤五首·其一全文、注釋、翻譯和賞析

          早歲那知世事艱,中原北望氣如山。

          樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)。

          塞上長(zhǎng)城空自許,鏡中衰鬢已先斑。

          出師一表真名世,千載誰堪伯仲間!

          譯文

          年輕時(shí)就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艱難。我常常北望那中原大地,熱血沸騰啊怨氣如山啊。

          記得在瓜州渡痛擊金兵,雪夜里飛奔著樓船戰(zhàn)艦。秋風(fēng)中跨戰(zhàn)馬縱橫馳騁,收復(fù)了大散關(guān)捷報(bào)頻傳。

          想當(dāng)初我自比萬里長(zhǎng)城,立壯志為祖國(guó)掃除邊患。到如今垂垂老鬢發(fā)如霜,盼北伐盼恢復(fù)都成空談。

          不由人緬懷那諸葛孔明,出師表謂名不虛傳,有誰像鞠躬盡瘁,率三軍復(fù)漢室北定中原!

          注釋

         、艜鴳崳簳鴮懽约旱膽嵑拗椤,寫。

         、圃鐨q:早年,年輕時(shí)。那:即“哪”。世事艱:指抗金大業(yè)屢遭破壞。

         、恰爸性本洌罕蓖性,收復(fù)故土的豪邁氣概堅(jiān)定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。氣,氣概。

          ⑷“樓船”句:此時(shí)作者三十七歲,在鎮(zhèn)江府任通判。宋孝宗隆興元年(1163),以右丞相都督江淮諸路軍馬,親率水兵乘樓船往來于建康、鎮(zhèn)江之間。但不久兵敗符離,收復(fù)故土的愿望化為泡影。樓船,指采石之戰(zhàn)中宋軍使用的車船,又名明輪船、車輪柯。車船內(nèi)部安裝有以踩踏驅(qū)動(dòng)的機(jī)械連接船外的明輪,依靠一組人的腳力踩踏前行。車船在盛極一時(shí)。因這種戰(zhàn)船高大有樓,故把它稱之為樓船。瓜洲:在今江蘇邢江南邊,與鎮(zhèn)江隔江相對(duì),是當(dāng)時(shí)的江防要地。

         、伞拌F馬”句:孝宗乾道八年(1172),王炎以樞密使出任四川宣撫使,謀劃恢復(fù)中原之事。人其軍幕,并任干辦公事兼檢法官赴南鄭(今陜西漢中)。其間,他曾親臨大散關(guān)前線,研究抗敵策略。但不久王炎調(diào)回京城。收復(fù)故土的愿望又一次落空。鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。大散關(guān):在今陜西寶雞西南,是當(dāng)時(shí)宋金的西部邊界。

         、省叭稀本洌阂鉃樽髡咄饺坏刈栽S為是“塞上長(zhǎng)城”。塞上長(zhǎng)城,比喻能守邊的將領(lǐng)。《南史·檀道濟(jì)傳》載,宋文帝要?dú)⒋髮⑻吹罎?jì),檀臨刑前怒叱道:“乃壞汝萬里長(zhǎng)城!”

         、怂ヴW:年老而疏白的頭發(fā)。斑:指黑發(fā)中夾雜了白發(fā)。

         、坛鰩熞槐恚菏駶h后主建興五年(227)三月,諸葛亮出兵伐魏前曾寫了一篇《出師表》,表達(dá)了自己“獎(jiǎng)率三軍,北定中原”,“興復(fù)漢室,還于舊都”的堅(jiān)強(qiáng)決心。名世:名傳后世。

         、涂埃耗軌。伯仲:原指兄弟間的次第。這里比喻人物不相上下,難分優(yōu)劣高低!对佦E》詩之五稱贊諸葛亮說:“伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹!

          全文賞析

          本詩系宋孝宗淳熙十三年(1186)春居家鄉(xiāng)山陰時(shí)所作。陸游時(shí)年六十有一,這分明是時(shí)不待我的年齡。

          前四句概括了自己青壯年時(shí)期的豪情壯志和戰(zhàn)斗生活情景,其中頷聯(lián)擷取了兩個(gè)最能體現(xiàn)“氣如山”的畫面來表現(xiàn),不用一個(gè)動(dòng)詞,卻境界全出,飽含著濃厚的邊地氣氛和高昂的戰(zhàn)斗情緒。又妙在對(duì)仗工整,頓挫鏗鏘,且一氣貫注,組接無痕,以其雄放豪邁的氣勢(shì)成為千古傳誦的名聯(lián)。

          “早歲那知世事艱,中原北望氣如山!碑(dāng)英雄無用武之地時(shí),他會(huì)回到鐵馬金戈的記憶里去的。想當(dāng)年,詩人北望中原,收復(fù)失地的壯心豪氣,有如山涌,何等氣魄!詩人何曾想過殺敵報(bào)國(guó)之路竟會(huì)如此艱難?以為我本無私,傾力報(bào)國(guó),那么國(guó)必成全于我,孰料竟有奸人作梗、破壞以至于屢遭罷黜?詩人開篇一自問,問出多少郁憤?

          后四句抒發(fā)壯心未遂、時(shí)光虛擲、功業(yè)難成的悲憤之氣,但悲憤而不感傷頹廢。尾聯(lián)以自比,不滿和悲嘆之情交織在—起,展現(xiàn)了詩人復(fù)雜的內(nèi)心世界。

          再看尾聯(lián)。亦用典明志。諸葛堅(jiān)持北伐,雖“出師一表真名世”,但終歸名滿天宇,“千載誰堪伯仲間”。追慕先賢的業(yè)績(jī),表明自己的熱情至老不移,渴望效仿諸葛亮,施展抱負(fù)。

          回看整首詩歌,可見句句是憤,字字是憤。以憤而為詩,詩便盡是憤。

          寫作背景

          宋孝宗淳熙十三年(1186)春居家鄉(xiāng)山陰時(shí)所作。陸游時(shí)年六十有一,這已是時(shí)不待我的年齡,然而詩人被黜,罷官已六年,掛著一個(gè)空銜在故鄉(xiāng)蟄居。想那山河破碎,中原未收而“報(bào)國(guó)欲死無戰(zhàn)場(chǎng)”,感于世事多艱,小人誤國(guó)而“無地效孤忠”,于是詩人郁憤之情便噴薄而出。

        【陸游書憤·其一全文、注釋、翻譯和賞析】相關(guān)文章:

        陸游《書憤》注釋、翻譯、鑒賞和點(diǎn)評(píng)07-05

        陸游幽居初夏全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        陸游示兒全文、注釋、翻譯和賞析_宋代07-29

        陸游釵頭鳳·紅酥手全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22

        書憤五首其一陸游11-10

        杜甫登高全文、注釋、翻譯和賞析06-08

        王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析02-28

        劉禹錫烏衣巷全文、注釋、翻譯和賞析06-19

        秦觀春日全文、注釋、翻譯和賞析06-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>