- 孟浩然唐詩(shī)《與諸子登峴山》原文鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《與諸子登峴山》孟浩然唐詩(shī)鑒賞
《與諸子登峴山》是唐代詩(shī)人孟浩然創(chuàng)作的山水詩(shī)。此詩(shī)因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺(jué)分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)借古抒懷,融寫(xiě)景、抒情和說(shuō)理于一爐,感情真摯深沉,平淡中見(jiàn)深遠(yuǎn)。
與諸子登峴山
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚(yú)梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。
【注釋】
、艒s(xiàn)山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。
、拼x:交替變化。
、峭鶃(lái):舊的去,新的來(lái)。
、葟(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過(guò)江山依舊人事短暫的感傷。登臨:登山觀看。
⑸魚(yú)梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門(mén)山的沔水中。
、蕢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。
⑺尚:一作“字”。
、萄蚬汉笕藶榧o(jì)念西晉名將羊祜而建。
【譯文】
人間的事情都有更替變化,來(lái)來(lái)往往的時(shí)日形成古今。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
冬末水位降低了漁塘很淺,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。
羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
【賞析】
這是一首觸景傷情的感懷之作。峴山是襄陽(yáng)名勝,孟浩然于此吊古傷今,感念自己的身世,再度抒發(fā)了感時(shí)傷懷的這一古老主題。
首聯(lián)“人事有代謝,往來(lái)成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒(méi)有誰(shuí)沒(méi)有感覺(jué)到。人類社會(huì)總是在發(fā)展變化著,長(zhǎng)江后浪催前浪,一代新人換舊人,這是不可逆轉(zhuǎn)的自然法則。過(guò)去的一切都已不存,今天的一切很快又會(huì)成為過(guò)去,古往今來(lái),年復(fù)一年,日復(fù)一日,寒來(lái)暑往,春去秋來(lái),時(shí)光永在無(wú)情地流逝。首聯(lián)兩句憑空落筆,似不著題,卻流露出詩(shī)人的心事茫茫、無(wú)限惆悵,飽含著深深的滄桑之感。
頷聯(lián)緊承首聯(lián)。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。“勝跡”,是指山上的羊公碑和山下的魚(yú)梁洲等。作者的傷感情緒,便是來(lái)自今日的登臨。登臨峴山,首先看到的就是羊祜廟和墮淚碑。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng)頗有政績(jī),深得民心,他死后,襄陽(yáng)人民懷念他,在峴山立廟樹(shù)碑,“望其碑者莫不流淚,杜預(yù)因名為‘墮淚碑’。”詩(shī)人望碑而感慨萬(wàn)分,想到了前人的留芳千古,也想到了自己的默默無(wú)聞,不免黯然傷情。
頸聯(lián)寫(xiě)登山所見(jiàn)。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔铮釤挸鰜?lái),既能表現(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。“淺”指水,由于“水落”,魚(yú)梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”。看到魚(yú)梁洲,自然會(huì)聯(lián)想到曾與司馬徽、諸葛亮為友,數(shù)次拒絕劉表延請(qǐng)的隱士高賢龐德公。“深”指更遠(yuǎn)處,一望無(wú)際、遼闊廣遠(yuǎn)的云夢(mèng)澤展現(xiàn)在眼前。天寒水清,冷氣陰森,更感湖泊之“深”。古代“云夢(mèng)”并稱,在湖北省的大江南、北,江南為“夢(mèng)澤”,江北為“云澤”,后來(lái)大部淤積成陸地,今洪湖、梁子湖等數(shù)十湖泊,皆為云夢(mèng)遺跡。在峴山看不到夢(mèng)澤,這里是用來(lái)借指一般湖泊和沼澤地。這兩句詩(shī)寫(xiě)的是一種蕭條荒落的情調(diào),用來(lái)陪襯上下文。詩(shī)人登臨峴山,深秋的凋零,不能不使他有“人生幾何”,“去日苦多”,眨眼又是一年過(guò)去,空懷才華卻無(wú)處施展的慨嘆。
尾聯(lián)將題目中“峴山”二字扣實(shí)。“羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,蘊(yùn)含了詩(shī)人極其復(fù)雜的情感。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫(xiě)這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是非常巨大的。然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜為國(guó)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒(méi)無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,自傷不能如羊公那樣遺愛(ài)人間,與江山同不朽,因之就不免“讀罷淚沾襟”了。
縱觀全詩(shī),這是一首觸景傷情的感懷之作。這首詩(shī)感情真摯,平淡中見(jiàn)深遠(yuǎn)。該詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,詩(shī)的前四句,就是概括羊祜的話。“人事”,人物及其事跡,是有新陳代謝的。一代的人去了,一代的人接上了。這就成為古今。山水今天依然是一個(gè)名勝,卻輪到我們這一代人來(lái)游玩。后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。“湮滅無(wú)聞”正是對(duì)詩(shī)人自己遭遇的真實(shí)寫(xiě)照,觸景生情,倍感悲傷,不禁潸然下淚。想到自己空有抱負(fù),不覺(jué)分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)感生命之短促,表達(dá)懷才不遇之悲傷。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠(yuǎn)見(jiàn)長(zhǎng)。清沈德潛評(píng)孟浩然詩(shī)詞: “從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄。”這首詩(shī)的確有如此情趣。
【《與諸子登峴山》孟浩然唐詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
孟浩然《與諸子登峴山》原文鑒賞01-18
孟浩然《與諸子登峴山》古詩(shī)賞析06-13
孟浩然與諸子登峴首賞析06-14
孟浩然《春曉》唐詩(shī)鑒賞06-09
孟浩然《登望楚山最高頂》全文及鑒賞07-23
孟浩然《秋登蘭山寄張五》全文及鑒賞07-27