孟浩然 《與諸子登峴山》韻譯及評(píng)析
《與諸子登峴山》
作者:孟浩然
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚(yú)梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾巾。
【注解】:
。、代謝:交替,輪換。
。病氽E:指上述墮淚碑。
3、魚(yú)梁:魚(yú)梁洲,其地也在襄陽(yáng)。
【韻譯】:
人間世事不停地交替變換,
一代接一代永遠(yuǎn)今來(lái)古往。
江山保留著歷代有名勝跡,
而今我們又重新登臨觀賞。
冬末水位降低了漁塘很淺,
天寒云夢(mèng)澤更加深湛浩蕩。
羊祜墮淚碑依然巍峨矗立,
讀罷碑文淚沾襟無(wú)限感傷。
【評(píng)析】:
詩(shī)意在吊古感今,開(kāi)首二句揭題。第三句的“江山勝跡”照應(yīng)“人事代謝”;第四句的.“我輩登臨”照應(yīng)“往來(lái)古今”極為粘合;五、六兩句寫(xiě)登臨所見(jiàn);最后二句扣實(shí),真有“千里來(lái)龍,到此結(jié)穴”之妙。
詩(shī)的前半具有一定的哲理性,后半描寫(xiě)景物,富有形象,充滿激情。語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人。
【孟浩然 《與諸子登峴山》韻譯及評(píng)析】相關(guān)文章:
與諸子登峴山孟浩然詩(shī)詞08-17
孟浩然《與諸子登峴山》原文及翻譯07-17
孟浩然《與諸子登峴山》古詩(shī)原文02-20
孟浩然與諸子登峴首賞析04-05
杜牧《赤壁》韻譯及評(píng)析09-30