1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鸚鵡洲送王九之江左原文賞析及翻譯

        時間:2024-08-09 00:52:57 孟浩然 我要投稿
        • 相關推薦

        鸚鵡洲送王九之江左原文賞析及翻譯

          無論是身處學校還是步入社會,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?下面是小編為大家收集的鸚鵡洲送王九之江左原文賞析及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        鸚鵡洲送王九之江左原文賞析及翻譯

          鸚鵡洲送王九之江左

          唐代孟浩然

          昔登江上黃鶴樓,遙愛江中鸚鵡洲。

          洲勢逶迤繞碧流,鴛鴦鸂鶒滿灘頭。

          灘頭日落沙磧長,金沙熠熠動飆光。

          舟人牽錦纜,浣女結羅裳。

          月明全見蘆花白,風起遙聞杜若香。

          君行采采莫相忘。

          譯文

          昔日每次登上黃鶴樓,最愛的就是遠眺鸚鵡洲。

          沙洲彎彎曲曲連綿不斷,碧綠的江水繞過沙洲緩緩流去。鴛鴦和鸂鶒鳥在洲邊水中嬉戲、漫游。

          在長長的沙堤之上灑滿了落日的余輝,金色的沙灘在夕陽的照耀下閃著熠熠奪目的光彩。

          岸邊船夫正在系緊小舟纜繩,挽起羅裙的浣紗女正在水邊忙碌。

          月光皎皎遠處白茫茫的蘆花連成一片,夜風拂過帶來陣陣杜若香。

          你此次離去不要忘了我呀!

          注釋

          鸚鵡洲:在湖北武漢市南長江中。

          逶迤:曲折綿延貌。繞:全唐詩校:“一作還!

          鸂鶒:水鳥名,多紫色,較鴛鴦為大,成雙游水中,又稱紫鴛鴦。灘:全唐詩校:“一作沙!

          沙磧:淺水中的沙石。

          熠熠:閃光貌。飆光:風吹水動,沙光閃耀。

          錦纜:華美的系船纜繩。

          杜若:一名杜衡,香草名。

          采采:盛貌。此就鸚鵡洲的風光言。

          賞析

          《鸚鵡洲送王九之江左》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩》的第159卷第60首。老朋友王迥將游江東,作者作詩送別。開篇二句先從昔日登黃鶴樓遙望鸚鵡洲的印象,逗出一個“愛”字,為此時的游賞作一鋪墊。“洲勢”以下,即著意描寫鸚鵡洲的勝景:碧流、水鳥、夕陽、沙石、舟人、浣女、明月、蘆花、江風、杜若等,從傍晚到月夜,從無生命體到有生命體,依次寫來,濃墨重彩,聲光滿紙。最后以“君行采采莫相忘”作結,點出送王迥出游之意。鸚鵡洲的故鄉(xiāng)的象征,“采采”是對上面所寫繁花勝景的概括,又暗寓作者送行的感情,于是作者勸友人此行不要樂而忘返,以至忘了家鄉(xiāng)和友人的一片深情,全都包含在這一句的臨別贈言之中。

          作者簡介

          孟浩然(689~740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山。年四十,游長安,應進士不第。曾在太學賦詩,名動公卿,一座傾服,為之擱筆。后為荊州從事,患疽卒。曾游歷東南各地。詩與王維并稱“王孟”。其詩清淡,長于寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,絕大部分為五言短篇,在藝術上有獨特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩二卷。

        【鸚鵡洲送王九之江左原文賞析及翻譯】相關文章:

        王勃《送杜少府之任蜀州》原文翻譯與賞析08-27

        《送杜少府之任蜀州》原文、翻譯及賞析07-10

        《送杜少府之任蜀州 》原文翻譯及賞析03-08

        送杜少府之任蜀州的原文翻譯及賞析03-20

        《送杜少府之任蜀州》原文、翻譯及賞析05-20

        《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析05-15

        《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析10-06

        王勃《送杜少府之任蜀州》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析03-11

        王勃送杜少府之任蜀州原文及翻譯10-27

        送杜少府之任蜀州王勃原文及翻譯10-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>