《夢(mèng)游天姥吟留別》的全詩(shī)翻譯賞析
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。你所見過的古詩(shī)是什么樣的呢?以下是小編收集整理的《夢(mèng)游天姥吟留別》的全詩(shī)翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《夢(mèng)游天姥吟留別》
?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求。
越人語天姥,云霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。
天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,
腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,⑸盍仲餼層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扇,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。
霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。
惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時(shí)還?
且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
參考譯文
海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實(shí)在難以尋求。吳越一帶的人談起天姥山,在云霧忽明忽暗有時(shí)還能看見。天姥山仿佛連接著天遮斷了天空。山勢(shì)高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺(tái)山雖高一萬(一萬為正確版本,四萬經(jīng)考證為誤傳)八千丈,對(duì)著天姥山,(卻矮小得)好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據(jù)越人說的話夢(mèng)游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽(yáng),在半空中傳來天雞報(bào)曉的叫聲。無數(shù)山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結(jié)隊(duì)密密如麻。忽然(我)魂魄驚動(dòng),猛然驚醒,不禁長(zhǎng)聲嘆息。醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見的煙霧云霞全都消失了。
人世間的歡樂也是像夢(mèng)中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。告別諸位朋友遠(yuǎn)去(東魯)啊,什么時(shí)候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠(yuǎn)行時(shí)就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝,去侍奉權(quán)貴,使我不能舒心暢意,笑逐顏開!
賞析:
《夢(mèng)游天姥吟留別》又名《別東魯諸公》,是唐代著名詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首古體詩(shī),是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。詩(shī)才橫溢,堪稱絕世名作。
這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。詩(shī)寫夢(mèng)游仙府名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測(cè)于虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實(shí)。雖離奇,但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。 形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩(shī)才橫溢,堪稱絕世名作。
這首詩(shī)是李白離開長(zhǎng)安后第二年寫的,唐玄宗天寶元年(742)。蔑視權(quán)貴、對(duì)現(xiàn)實(shí)不滿、不屈于世俗的叛逆,他渴望濟(jì)蒼生、安社稷、輔佐明君治理天下。
該詩(shī)是李白的代表作,記述了他的夢(mèng)。詩(shī)人用充滿想象的文字描繪了一個(gè)夢(mèng)中的神仙世界,抒發(fā)了他在政治上受挫后的郁悶心情和對(duì)生活的極度不滿,也表達(dá)了他對(duì)理想的追求,以及不愿侍奉權(quán)貴而渴求自由的'心情。
該詩(shī)由三部分組成。開頭到“對(duì)此欲倒東南傾”是第一部分,交代詩(shī)人入夢(mèng)的原因。詩(shī)人開篇便說瀛洲是傳說中的海外仙境,虛幻縹緲,無法尋求,而浮云彩霓中的天姥山卻是真實(shí)生活中的“仙境”。這里,詩(shī)人以虛寫實(shí),以寫瀛洲襯托出天姥山的雄奇。天姥山和天臺(tái)山相對(duì),靠近剡溪,景色秀美,峰巒疊嶂,在越東頗為有名,但和五岳相比就難免相形見絀了。然而,在這首詩(shī)中,詩(shī)人卻說天姥山比五岳還要高聳挺拔,連天臺(tái)山都要傾倒在它面前。應(yīng)該說,詩(shī)人夢(mèng)中的天姥山其實(shí)是他一生所看到的奇峻山川在頭腦中的再造幻影。
第二部分從“我欲因之夢(mèng)吳越”到“仙之人兮列如麻”。在這一部分,詩(shī)人運(yùn)用了奇特的想象、夸張手法,描寫了夢(mèng)游天姥山時(shí)所看到的一切。在夢(mèng)境中,詩(shī)人好像在月光中飛渡鏡湖。月光把他的身影照在湖面上,又將他送到當(dāng)年謝靈運(yùn)歇息的地方。詩(shī)人腳著謝靈運(yùn)當(dāng)年特制的木屐,登上謝靈運(yùn)當(dāng)年到過的青云梯。接著,詩(shī)人經(jīng)過回轉(zhuǎn)的石路,在幽暗的深山中看見海日升起,天雞高叫,一片黎明前的曙色。但當(dāng)他在迷人的山花和石頭旁邊休息起來,忽然感覺到暮色降臨。暮色中,熊咆龍吟震得山谷轟響、森林驚顫、層巔戰(zhàn)栗。如果說熊、龍能以吟、哮表達(dá)情感的話,那層巔、深林的戰(zhàn)栗和驚悚,以及煙、水、青云的陰郁,都是詩(shī)人的意動(dòng)寫法。詩(shī)人將環(huán)境和自身的情感協(xié)成一體,形成一個(gè)統(tǒng)一的情感氛圍。接下來,全詩(shī)達(dá)到了高潮,詩(shī)境也由奇特轉(zhuǎn)入奇幻。在使人驚懼的幽暗暮色中,突然“丘巒崩摧”,“訇然中開”了一個(gè)洞天福地般的神仙世界:在鼓瑟的虎、駕車的鸞簇?fù)硐,“駕風(fēng)為馬霓為衣”的云之君,受命于詩(shī)人之筆,來赴仙山的盛會(huì)。
第三部分從“忽魂悸以魄動(dòng)”到結(jié)尾。這部分寫仙境忽然消失,夢(mèng)境破滅,詩(shī)人驚悸著回到現(xiàn)實(shí)。夢(mèng)境不在了,詩(shī)人躺在枕席之上,恍然如夢(mèng)。發(fā)出“古來萬事東流水”的慨嘆。但幸而詩(shī)人有 “且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”的想象和胸懷,又讓他自黯淡人生中見到一絲光明。接著,詩(shī)人又發(fā)出“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”的豪言,將他在長(zhǎng)安流連朝堂時(shí)遭遇到的郁悶一吐而出。同時(shí),這一句也點(diǎn)明了全詩(shī)借夢(mèng)游名川仙境來抒發(fā)詩(shī)人追求自由人生,反抗權(quán)貴壓迫的主題。本詩(shī)表達(dá)了無數(shù)懷才不遇的封建文人的心聲。
本詩(shī)內(nèi)容豐富,情節(jié)曲折,文筆華麗,意境雄奇,是一首偉大的浪漫主義詩(shī)歌。
作品簡(jiǎn)介
《夢(mèng)游天姥吟留別》是唐代大詩(shī)人李白的詩(shī)作。這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是一首游仙詩(shī)。此詩(shī)以記夢(mèng)為由,抒寫了對(duì)光明、自由的渴求,對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿,表現(xiàn)了詩(shī)人蔑視權(quán)貴、不卑不屈的叛逆精神。詩(shī)人運(yùn)用豐富奇特的想象和大膽夸張的手法,組成一幅亦虛亦實(shí)、亦幻亦真的夢(mèng)游圖。全詩(shī)構(gòu)思精密,意境雄偉,內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,感慨深沉激烈,富有浪漫主義色彩。其在形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,筆隨興至,體制解放,堪稱絕世佳作。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于李白出翰林之后。唐玄宗天寶三載(744),李白在長(zhǎng)安受到權(quán)貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。之后再度踏上漫游的旅途。這首描繪夢(mèng)中游歷天姥山的詩(shī),大約作于李白即將離開東魯南游吳越之時(shí),其作年一說天寶四載(745),一說天寶五載(746)。
李白早年就有濟(jì)世的抱負(fù)。他漫游全國(guó)各地,結(jié)交名流,以此廣造聲譽(yù)。唐玄宗天寶元年(742),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長(zhǎng)安來。李白對(duì)這次長(zhǎng)安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩(shī)《別內(nèi)赴征》中寫道:“歸時(shí)倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機(jī)! 李白初到長(zhǎng)安,也曾有過短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權(quán)貴同流合污,又因得罪了權(quán)貴,及翰林院同事進(jìn)讒言,連玄宗也對(duì)他不滿。他在長(zhǎng)安僅住了一年多,就被唐玄宗賜金放還,他那由布衣而卿相的夢(mèng)幻從此完全破滅。這是李白政治上的一次大失敗。離開長(zhǎng)安后,他曾與杜甫、高適游梁、宋、齊、魯,又在東魯家中居住過一個(gè)時(shí)期。這時(shí)東魯?shù)募乙杨H具規(guī)模,盡可在家中怡情養(yǎng)性,以度時(shí)光?墒抢畎讻]有這么做。他有一個(gè)不安定的靈魂,他有更高更遠(yuǎn)的追求,于是離別東魯家園,又一次踏上漫游的旅途。這首詩(shī)就是他告別東魯朋友時(shí)所作,所以又題作“夢(mèng)游天姥山別東魯諸公”。
作者簡(jiǎn)介
李白(701—762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。
【《夢(mèng)游天姥吟留別》的全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
李白《夢(mèng)游天姥吟留別》全詩(shī)翻譯與賞析01-19
《夢(mèng)游天姥吟留別》全詩(shī)注釋與賞析10-10
李白《夢(mèng)游天姥吟留別》全詩(shī)賞析11-14
《夢(mèng)游天姥吟留別》全詩(shī)解題及賞析12-26
夢(mèng)游天姥吟留別翻譯及賞析08-30
《夢(mèng)游天姥吟留別》翻譯賞析09-02
《夢(mèng)游天姥吟留別》翻譯及賞析09-02
《夢(mèng)游天姥吟留別》翻譯08-03