1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《歐陽修改文》文言文翻譯

        時(shí)間:2024-10-24 08:15:16 歐陽修 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《歐陽修改文》文言文翻譯

          文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。以下是小編整理的《歐陽修改文》文言文翻譯,歡迎閱讀!

        《歐陽修改文》文言文翻譯

          原文

          歐陽公在翰林時(shí),常與同院出游。有奔馬斃①犬,公曰:“試書其一事。”一曰:“有犬臥于通衢②,逸馬③蹄而殺之."一曰:”有馬逸于街衢,臥犬遭之而弊。“公曰:”使子修史④,萬卷未已也。“曰:”內(nèi)翰⑤云何?“公曰:”逸馬殺犬于道。相與⑥一笑。

          注釋

          1.斃:殺死。這里指踏死。

          2.通衢(拼音:qú):通往各處的大道,四通八達(dá)的大街。

          3.逸馬:奔馬。(正在奔跑著的馬)

          4.修史:編該史書。

          5.內(nèi)翰:翰林的別稱,指歐陽修。

          6.相與:互相,一起。

          翻譯

          歐陽修在翰林院做官時(shí),常和同事一起出游。有一次,路邊的奔馬踩死了一只狗。歐陽修說:“請大家試著記載此事。”一人說:“有條狗睡在大路上,一匹奔跑的馬用馬蹄踩死了它。”另一人說:“一匹馬在大路上奔跑,路上睡著的狗碰上了,給踩死了。”歐陽修說:“假如讓你們編寫史書,寫一萬卷也寫不完哪。”于是有人問:“那你說怎樣寫呢?”歐陽修說:“奔馬在大路上踩死了一只狗。”大家聽了相互笑了起來。

          歐陽修個人簡介

          歐陽修(1007年-1072年),字永叔,號醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學(xué)家,且在政治上負(fù)有盛名。因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事,謚號文忠,世稱歐陽文忠公。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為“唐宋散文八大家”。

          歐陽修是在宋代文學(xué)史上最早開創(chuàng)一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖。領(lǐng)導(dǎo)了北宋革新運(yùn)動,繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。他的散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創(chuàng)了一代文風(fēng)。歐陽修在變革文風(fēng)的同時(shí),也對詩風(fēng)詞風(fēng)進(jìn)行了革新。在史學(xué)方面,也有較高成就。

        【《歐陽修改文》文言文翻譯】相關(guān)文章:

        篤學(xué)歐陽修文言文翻譯09-24

        《歐陽修苦讀》文言文及翻譯06-28

        歐陽修轉(zhuǎn)文言文翻譯07-20

        歐陽修苦讀文言文原文翻譯07-06

        關(guān)于歐陽修苦讀文言文翻譯08-21

        歐陽修誨學(xué)文言文翻譯05-31

        歐陽修悔學(xué)文言文翻譯07-21

        歐陽修三上文言文翻譯10-03

        歐陽修發(fā)憤苦學(xué)文言文翻譯08-25

        歐陽修文言文《伶官傳序》原文及翻譯09-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲欧美日本国产 | 日本免费观A视频网 | 最新亚洲人成网站在线观看 | 日本乱码伦视频免 | 亚洲大片在线免费看 | 亚洲一级精品在线免费看 |