1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 秦觀好事近·夢(mèng)中作全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

        時(shí)間:2024-04-19 15:08:31 秦觀 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        秦觀好事近·夢(mèng)中作全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

          好事近·夢(mèng)中作朝代:宋代|作者:秦觀

          春路雨添花,花動(dòng)一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。

          飛云當(dāng)面化龍蛇,夭矯轉(zhuǎn)空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。

          譯文/注釋

          春天到來(lái)野花在雨中開(kāi)了,一枝花的開(kāi)放說(shuō)明春天的到來(lái)。(我)走到山谷里的小溪旁,驚起了成百上千的黃鸝鳥(niǎo)兒。

          春天的云在藍(lán)天下猶如龍蛇一樣翻轉(zhuǎn)變化。(我)喝醉酒后躺在小溪旁邊的古樹(shù)藤的陰涼下邊,也不知道了東南西北。

          全文賞析

          此詞作于詞人貶監(jiān)處州酒稅時(shí)。

          此詞名揚(yáng)于時(shí)。蘇軾有題跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客游……誦少游事甚詳,為予道此詞至流涕。乃錄本使藏之。”黃庭堅(jiān)跋此詞云:“少游醉臥古藤下,誰(shuí)與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句,只今惟有賀方回!比~題為“夢(mèng)中作”,系寫夢(mèng)境,先寫出中漫游,再寫飛云空中變幻和醉臥出藤陰下。整首詞出語(yǔ)奇警,意境幽絕。

          起首二句,寫春路、春雨、春花、春山、春色,環(huán)環(huán)相扣,宛轉(zhuǎn)相生。春路上下了一場(chǎng)春雨,給人以浥盡輕塵的快感;春雨過(guò)后,春花盛開(kāi),給人以無(wú)比絢爛的印象;而春花一動(dòng),整個(gè)山間又出現(xiàn)一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。作者僅用寥寥十一字就寫出了一個(gè)帶有濃郁浪漫主義色彩的奇特境界,為全詞定下了基調(diào)。三、四兩句,緊承前意!靶械健币痪,與首句“春路”相應(yīng),點(diǎn)明方才的一切乃詞人的夢(mèng)魂春路上行走所見(jiàn),而這條春路,傍臨小溪,曲徑通幽,越走越深,境界越是奇麗!坝悬S鸝千百”,則把這種奇麗的景象充分地渲染出來(lái)!靶∠钐帯,應(yīng)是一個(gè)靜謐的所在,黃鸝或許正樹(shù)上棲息。詞人的突然來(lái)到,打破了一片岑寂,無(wú)數(shù)黃鸝立刻喧騰起來(lái)。上有黃鸝飛鳴,下有溪水潺湲,再加上滿山鮮花烘托,境界何其優(yōu)美。

          過(guò)片二句,鏡頭移向天空,只見(jiàn)飛云變幻著各種形態(tài),竟象龍蛇一樣,碧空中飛舞!柏渤C”二字,寫出龍蛇盤曲而又伸展的動(dòng)態(tài),極富于形象性。“空碧”即碧空,因押韻而句法倒裝。碧空萬(wàn)里,龍蛇飛舞,這個(gè)景象煞是壯觀。它象征著詞人夢(mèng)境中獲得了一剎那的精神解放。對(duì)作者用語(yǔ)和造境之奇特,清人陸云龍?jiān)u曰“奇峭”(《詞菁》卷二),陳廷焯評(píng)曰“筆勢(shì)飛舞”(《詞則。別調(diào)集》)。所謂“奇峭”者,當(dāng)是指景象奇?zhèn),格調(diào)峻峭,非一般綺靡之作可比,也與少游其他作品不同。所謂“筆勢(shì)飛舞”,是形容詞筆縱橫捭闔,筆端帶有感情,落紙如龍蛇飛動(dòng),奔逸超邁,運(yùn)轉(zhuǎn)自如。

          “醉臥”二句,由動(dòng)至靜,靜的狀態(tài)中,創(chuàng)造了一種無(wú)我之境,反映出詞人消極出世的思想。古藤濃陰的覆蓋下,詞人酣然入睡,置一切于不顧,似乎很超脫,達(dá)到了無(wú)我之境,實(shí)際上這是對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)一種消極的反抗,亦即明人沈際飛所云“白眼看世之態(tài)”(《草堂詩(shī)余續(xù)集》卷上)。此處寫得靜謐幽絕,有不食人間煙火之妙!盾嫦獫O隱叢話》前集卷五十引《冷齋夜話》云:“秦少游處州,夢(mèng)中作長(zhǎng)短句曰:‘山路雨添花……’后南遷,久之,北歸,逗留于藤州,遂終于瘴江之上光華亭。時(shí)方醉起,以玉盂汲泉欲飲,笑視之而化。”據(jù)此,此詞當(dāng)為秦觀于紹圣二年春所作,離去世有五年之久。因結(jié)語(yǔ)有“醉臥古藤陰下”之句,后人遂以為其死于藤州之讖,實(shí)屬一種迷信說(shuō)法。

          全詞所寫,皆淡語(yǔ)、景語(yǔ)、致語(yǔ)、麗語(yǔ)、奇語(yǔ),景致奇麗,意境深微,借優(yōu)麗的夢(mèng)境,隱托痛絕的情懷,確乎“如鬼如仙”,“高舉遠(yuǎn)慕,有遺世之意”,充滿浪漫、奇詭的色彩。

        【秦觀好事近·夢(mèng)中作全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:

        秦觀滿庭芳·山抹微云全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

        《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析07-02

        秦觀三月晦日偶題全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

        秦觀《夢(mèng)中作》的賞析04-27

        蘇軾浣溪沙·細(xì)雨斜風(fēng)作曉寒全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

        李清照武陵春·春晚全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        蘇軾前赤壁賦全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        陸游幽居初夏全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        王安石桂枝香·金陵懷古全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>