《貧女·蓬門未識綺羅香》詩詞翻譯及賞析
在平平淡淡的日常中,大家對詩歌都再熟悉不過了吧,詩歌節(jié)奏上鮮明有序,音諧韻美。還苦于找不到好的詩歌?以下是小編精心整理的《貧女·蓬門未識綺羅香》詩詞翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。
《貧女·蓬門未識綺羅香》
蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。
誰愛風流高格調(diào),共憐時世儉梳妝。
敢將十指夸針巧,懶把雙眉斗畫長。
苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。
【前言】
《貧女》是唐代詩人秦韜玉的作品。此詩訴說貧女悲慘的處境和難言的苦衷。詩人把貧女放在社會環(huán)境的矛盾沖突中,通過獨白揭示貧女內(nèi)心深處的苦痛,著意刻畫貧女持重清高的品行,對貧女給予深切同情,也寄寓著作者的不平和感慨。全詩沒有典故,不用比擬,語言質(zhì)樸,以廣泛深刻的內(nèi)涵,濃厚的生活哲理,使詩作蘊有重大的社會意義。其中最后“為他人作嫁衣裳”一句廣為流傳,是人所共稱的佳句。
【注釋】
、排铋T:用蓬茅編扎的門,指窮人家。綺羅:華貴的絲織品或絲綢制品。這里指富貴婦女的華麗衣裳。
⑵擬:打算。托良媒:拜托好的媒人。益:更加。
⑶風流高格調(diào):指格調(diào)高雅的妝扮。風流:指意態(tài)嫻雅。高格調(diào):很高的品格和情調(diào)。
、葢z:喜歡,欣賞。時世儉梳妝:當時婦女的一種妝扮。稱“時世妝”,又稱“儉妝”。時世:當世,當今。一說此處“儉”作“險”解,儉梳妝意為奇形怪狀的打扮。
、舍槪骸度圃姟纷鳌捌,注“一作纖”。
、识罚罕容^,競賽。
、丝嗪蓿悍浅0脨馈航鹁:用金線繡花。“壓”是刺繡的一種手法,這里作動詞用,是刺繡的意思。
【翻譯】
貧家的女兒不識綺羅的芳香,想托個良媒說親更感到悲傷。誰能愛我高尚的品格和情調(diào)?卻都喜歡時下正流行的儉妝。敢夸十指靈巧針線做得精美,決不天天描眉與人爭短比長。深恨年年手里拿著金線刺繡,都是替富人家小姐做嫁衣裳。
【賞析】
此詩以語意雙關(guān)、含蘊豐富而為人傳誦。全篇都是一個未嫁貧女的獨白,傾訴她抑郁惆悵的心情,而字里行間卻流露出詩人懷才不遇、寄人籬下的感恨。
“蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷!敝魅斯莫毎讖墓媚飩兊募页)ぉひ轮勂穑f自己生在蓬門陋戶,自幼粗衣布裳,從未有綾羅綢緞?wù)瓷。開口第一句,便令人感到這是一位純潔樸實的女子。因為貧窮,雖然早已是待嫁之年,卻總不見媒人前來問津。拋開女兒家的羞怯矜持請人去作媒吧,可是每生此念頭,便不由加倍地傷感。
從客觀上看:“誰愛風流高格調(diào),共憐時世儉梳妝!本椭饔^而論:“敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫長!边@樣的世態(tài)人情,這樣的操守格調(diào),調(diào)愈高,和愈寡。縱使良媒能托,亦知佳偶難覓。“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳!”個人的親事茫然無望,卻要每天每天壓線刺繡,不停息地為別人做出嫁的衣裳。月復(fù)一月,年復(fù)一年,一針針刺痛著自家傷痕累累的心靈。獨白到此戛然而止,凸顯了女主人公憂郁神傷的形象。
良媒不問蓬門之女,寄托著寒士出身貧賤、舉薦無人的苦悶哀怨;夸指巧而不斗眉長,隱喻著寒士內(nèi)美修能、超凡脫俗的孤高情調(diào);“誰愛風流高格調(diào)”,儼然是封建文人獨清獨醒的寂寞口吻;“為他人作嫁衣裳”,則令人想到那些終年為上司捉刀獻策,自己卻久屈下僚的讀書人──或許就是詩人的自嘆。詩情哀怨沉痛,反映了封建社會貧寒士人不為世用的憤懣和不平。
詩人刻畫貧女形象,既沒有憑借景物氣氛和居室陳設(shè)的襯托,也沒有進行相貌衣物和神態(tài)舉止的描摹,而是把她放在與社會環(huán)境的矛盾沖突中,通過獨白揭示她內(nèi)心深處的.苦痛。語言沒有典故,不用比擬,全是出自貧家女兒的又細膩又爽利、富有個性的口語,毫無遮掩地傾訴心底的衷曲。
從家庭景況談到自己的親事,從社會風氣談到個人的志趣,有自傷自嘆,也有自矜自持,如春蠶吐絲,作繭自縛,一縷縷,一層層,將自己愈纏愈緊,使自己愈陷愈深,最后終于突破抑郁和窒息的重壓,呼出那“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳”的慨嘆。這最后一呼,以其廣泛深刻的內(nèi)涵,濃厚的生活哲理,使全詩蘊有更大的社會意義。
梅花落
唐代楊炯
窗外一株梅,寒花五出開。影隨朝日遠,香逐便風來。
泣對銅鉤障,愁看玉鏡臺。行人斷消息,春恨幾裴回。
譯文
庭院中有許許多多的雜樹,卻偏偏對梅花贊許感嘆,請問你為何會如此?是因為它能在寒霜中開花,在寒露中結(jié)果實?墒牵坏┑搅舜禾,在春風中搖蕩,在春日里嫵媚的你,卻紛紛隨風飄落凈盡,徒有抗寒霜的外表,卻沒有抗寒霜的本質(zhì)。
注釋
①中庭:庭院中。
、谧舌担簢@息聲。
、劬褐干暇"偏為梅咨嗟"的詩人。
、芷洌褐该坊。作花:開花。作實:結(jié)實。其下是詩人的回答。這二句是說梅花能在霜中開花,露中結(jié)實,不畏嚴寒。
、轄枺褐该坊。霜華:霜中的花。華,同“花”。這三句是說梅花(縱使在艱難日子顯示出抗霜抗露的特質(zhì))一旦遇到了春風春日,就趕緊搖蕩著腰肢去諂媚它們了。徒有抗寒霜的外表,卻沒有抗寒霜的本質(zhì)。
、匏A:即前句"霜中能作花"的簡稱。
⑦霜質(zhì):本指梅花的抗寒能力,借喻抵抗艱難惡劣環(huán)境的本質(zhì)。
簡析
《梅花落》屬漢樂府“橫吹曲辭”。這首詩通過女主人公的賞梅來表現(xiàn)了她對行人(即她的丈夫)的思念,反映了戰(zhàn)爭的長久,親人無音信。讀者從妻子思念丈夫的切切情感中可以看出當時邊關(guān)戰(zhàn)爭的時間之長,守疆的重要性。此詩既是詠物詩,又是閨情詩。前四句詠物,后四句寫人。首聯(lián)的梅花引出了尾聯(lián)中對春恨的感慨,“一株梅”則暗示了女主人公的孤獨。詩味醇厚,形象逼真。
【《貧女·蓬門未識綺羅香》詩詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:
綺羅香·詠春雨古詩詞翻譯賞析09-05
夢里綺羅香詩詞12-06
《綺羅香·詠春雨》詩詞鑒賞11-27
《綺羅香 詠春雨》詩歌賞析08-30
《綺羅香詠春雨》詩歌賞析08-28
《貧女》的詩句翻譯11-29
貧女詩歌賞析11-25
《行香子》詩詞翻譯賞析04-22
《貧女》秦韜玉唐詩注釋翻譯賞析04-12