1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 楊白花柳宗元的詩原文賞析及翻譯

        時間:2023-03-29 16:09:22 興亮 詩詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        楊白花柳宗元的詩原文賞析及翻譯

          無論是在學(xué)校還是在社會中,大家都接觸過古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編整理的楊白花柳宗元的詩原文賞析及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          楊白花

          唐代柳宗元

          楊白花,風(fēng)吹渡江水。

          坐令宮樹無顏色,搖蕩春光千萬里。

          茫茫曉日下長秋,哀歌未斷城鴉起。

          譯文

          楊柳輕輕地飄著白花,被風(fēng)吹過長江岸。

          致使宮中綠葉凋零無顏色,你卻搖蕩著萬里春光。

          旭日的光芒剛剛照進長秋宮,怨歌未了又聞啼鴉城頭信雌黃。

          注釋

          楊白花:樂府雜曲歌辭名。

          楊白花:白色的楊柳花絮。

          坐令:致使。

          長秋:漢代皇后宮名。

          賞析1

          《楊白花》這首詩是柳宗元在永州后期寫的一首樂府舊題詩。許顗《彥周詩話》說:“子厚樂府楊白花,言婉而情深,古今絕唱也!庇腥苏f這詩是作者自況,也有人說是作者讀書詠史,不是自況。但不管是什么,讀者從詩中表現(xiàn)的是一種什么“情”去探討,就可以知道了。

          作者在詩中第一句就直描楊白花被風(fēng)吹走了,吹到江南去了,風(fēng)吹走的不僅僅楊花,吹走的更是宮中的春光。人去樓空,即使是春的季節(jié),卻已無春意,因為整個宮里的樹木都已凋落了,沒有一點春色。作者用極簡潔直白的語言抒寫在大好時光里卻感受不到春意的遺憾之情。這就像宮廷大貶有用之才后,朝廷已無棟梁之才,就沒有了勃勃生機,就不能振興中唐業(yè)已頹敗的形勢。作者在詩的前兩句中直呼直敘,使得全詩蒙上悲憤怨恨的情緒色彩,讀者讀罷無不為之心中震撼,為之動容,為之流淚。

          這首詩,是作者站在朝廷的角度,從朝廷的立場來寫的,所以這首詩應(yīng)寫于柳宗元在永州的后期。因為在永的后期,作者的思想已發(fā)生了變化,回鄉(xiāng)無望,他作好了在永長期呆下去的思想準備,因而也改變了他剛到永州時僅對個人命運的悲嘆,從更廣闊的角度,認為朝廷大貶有識之士,也是朝廷的悲劇。宮中凋零,而江南卻是柳色青青,白絮翻飛,春光融融。但是江南春色卻沒有人賞識,那春光就毫無意義。大貶有用之材,對朝廷,對人才個體都是重大損失。

          最后一句,作者更是借用詩題的源頭,來訴說悲憤之情。通宵達旦歌之的是“悲絕的哀歌”,哀什么,悲什么呢?托“白花”抒哀怨之情者,古已有之,比如《詩經(jīng)·小雅·白華》就是借菅、茅白花起興,抒發(fā)了一個被遺棄了的女子對情人朝思暮想的哀怨。然而,這首詩決不是男女之間的相思離別情。柳宗元主張的是“文以載道”,他的詩文作品無不是飽含他個人的政治理想、治國主張和他失敗之后的悲憤之情。只不過這首詩,作者所站的角度不一樣,他從另一個角度借用想象,抒發(fā)自己被貶的情感?v觀柳的詩文,他寫男女悲歡之情的作品是沒有的。他是一個有救國復(fù)興主張的人,這首詩的悲哀是人才的悲哀,作者是從朝廷的角度,來抒寫對人才的呼喚,抒寫對朝廷濫貶人才的悲憤之情,抒寫的是作者對朝廷怨而不恨,悲而不怒的復(fù)雜情感。這首詩字字句句都包含了悲憤、哀婉之情,沒有切膚之痛,是不可能寫得出的。

          賞析2

          這是一首擬古樂府的小詞。原詩《楊白花》的寫作背景是這樣的:南北朝的北魏太后,愛上了一位勇武有力、容貌雄偉的年輕將軍楊華,逼他私通。事后楊華害怕暴露,即帶領(lǐng)部隊投奔南方的梁朝去了。太后總想念他,便寫了一首《楊白花》歌,教宮女連臂踏足歌唱,聲調(diào)凄婉。柳宗元這篇擬作,就是模擬原詩思念情人的語調(diào)寫出來的。

          眼前正是楊花飄墜的芳春季節(jié),瞧著這白色飄墜的楊花,怎能不見景生情、想起那和楊花一樣遠遠飄走的心上人呢?“楊白花,風(fēng)吹渡江水!薄皸畎谆ā,這是一聲滿帶深情與渴望的親昵呼喚。因為“楊白花”可不就是楊華名字的諧音么?可如今他被無情的風(fēng)吹到江的那邊去了!白顚m樹無顏色,搖蕩春光千萬里!笔茄剑詮乃吆,帶走了我的春天,宮中的萬樹千花,一時都黯然失色,因為那美好的春光,美好的愛情,都隨著他一起消失在遠方了。這教人如何耐得!“茫茫曉日下長秋,哀歌未斷城烏起。”從今后,我只能獨自呆守在孤寂的長秋宮(皇后居所)中,隨著普照的朝陽運轉(zhuǎn),唱起緬懷舊情的挽歌,從清早直唱到暮鴉歸飛的黃昏,一聲聲,一聲聲不斷地唱。既然被楊花帶走的春天一去不回,那舊情無限的挽歌也就永遠唱不完了。

          如果要問作者擬作此詞的動機,就得聯(lián)系他政治失敗后的悲慘遭遇。為了進行政治改革,他付出了貶官南荒的重大代價,而改革的失敗無疑將導(dǎo)致對國家中興前途的絕望。多才善感的詞人能不把這種無法排解的抑郁悲痛心情借代言體的詩歌表現(xiàn)出來嗎?這里,他用楊白花的形象替代被貶遠謫的逐臣,又以男女相思的代言體,寄托自己貶謫南遷(風(fēng)吹渡江水)和朝政敗亂(坐令宮樹無顏色)的無限痛惜(哀歌未斷)之情。為了避免文禍而采用這種借古傷今的隱喻手法,以設(shè)想的虛情反映政治爭斗失敗的現(xiàn)實,寫得言婉而情深,成為“余音杳杳,可以泣鬼神”(劉辰翁語)的古今絕唱。

          作者介紹

          柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。

        【楊白花柳宗元的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        飲酒_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

        柳宗元詩《早梅》原文翻譯賞析09-18

        江雪·柳宗元的詩原文賞析及翻譯12-02

        南澗中題_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

        關(guān)于柳宗元的《雜曲歌辭·楊白花》的賞析12-09

        楊叛兒_李白的詩原文賞析及翻譯12-23

        零陵早春柳宗元的詩原文賞析及翻譯02-15

        種白蘘荷_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

        南中榮橘柚:柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>