- 相關(guān)推薦
種白蘘荷_柳宗元的詩原文賞析及翻譯
種白蘘荷
唐代 柳宗元
皿蟲化為癘,夷俗多所神。
銜猜每臘毒,謀富不為仁。
蔬果自遠(yuǎn)至,杯酒盈肆陳。
言甘中必苦,何用知其真?
華潔事外飾,尤病中州人。
錢刀恐賈害,饑至益逡巡。
竄伏常戰(zhàn)栗,懷故逾悲辛。
庶氏有嘉草,攻襘事久泯。
炎帝垂靈編,言此殊足珍。
崎驅(qū)乃有得,托以全余身。
紛敷碧樹陰,眄睞心所親。
譯文
百蟲放在盆中相食強(qiáng)者為蠱,東南少數(shù)民族把它看作神靈。
想來這下蠱的酒往往非常毒,有人用這方法謀取財(cái)物不義不仁。
街上的蔬果從遠(yuǎn)處運(yùn)來,鋪?zhàn)永锉瓭M酒奉勸客人。
古人說甜言蜜語常藏禍機(jī),憑什么相信老板的話是真?
鮮華光潔往往是事物外表的裝飾,怕是特別想要為難我這中州來的人。
花錢不說恐怕要招來禍害,越是肚子餓越要處處小心。
流放在邊遠(yuǎn)地常常心驚膽顫,回想過去的事更加感到悲辛。
庶氏留有白蘘荷治蠱一法,祈神解蠱毒的方法早已不聞。
神農(nóng)氏留下《本草》四卷,說庶氏之法值得珍重。
幾經(jīng)曲折才得到白蘘荷,依托它來保全自己的性命。
濃濃的樹蔭下白蘘荷長得茂盛,每天都要來看視幾回才放心。
注釋
蘘(ráng瓤)荷:草名,亦稱陽藿,覆苴,根可入藥,其白色者稱白蘘荷,相傳可以治蠱毒。蠱毒,一種人工制作的毒藥,能致人神志昏迷。參見注。
皿蟲:李時(shí)珍集解引陳藏器的說法:“取百蟲入甕中,經(jīng)年開之,必有一蟲盡食諸蟲,即此名為蠱。”孔穎達(dá)說:“以毒藥藥人,令人不自知者,今律謂之蠱毒!泵,器皿,這里指盛酒的器具。
夷:我國古代對東方各族的泛稱。
銜猜:指內(nèi)心猜測。時(shí)柳宗元初到永州,故云。臘(xī西):很,極。
謀富不為仁:即為富不仁。相傳邊遠(yuǎn)地區(qū)人靠制蠱毒,謀人家財(cái),故云。
肆:店鋪。此二句言永州酒店有從遠(yuǎn)方運(yùn)來的鮮菜水果,也有令人望而生畏的蛇酒。
譖:(zèn)說壞話誣別人。當(dāng)指酒店人勸柳宗元喝酒,而柳則懼其言中有詐。
何用:何以,以何,憑什么。
。嚎啵瑸殡y。中州,中原地區(qū),中州人,柳宗元自稱。
錢刀:錢幣。賈(gǔ古)害,猶言致禍。
逡(qūn):猶豫,徘徊。
竄伏:流放偏遠(yuǎn)的地方。戰(zhàn)栗,恐懼發(fā)抖。
懷故:懷念故鄉(xiāng)。逾,更加。
庶氏:官名,《周禮·秋官·庶氏》:“庶氏掌除毒蠱。”嘉草,蘘荷別名。
攻襘(kuì愧):《禮·秋官·庶氏》:“以攻說之,嘉草攻之!惫フf,祈名,祈其神求去之也。攻,熏。
炎帝:神農(nóng)氏。靈編,即指《本草》。
殊足珍:言《本草》載蘘荷彌足珍貴。意謂療效甚奇。
崎嶇:山路不平,謂采藥的山路難行。
全余身:謂全靠白蘘荷來保全自己的性命。
紛敷:茂盛貌。碧樹陰,言蘘荷性好陰,在木下生者尤美。
眄(miàn面)睞(lài賴):顧盼。
鑒賞
據(jù)《本草綱目》載:蘘荷有赤白二種,“白者入藥,赤者堪噉”。主治“中蠱及瘧”、“溪毒,沙蝨,蛇毒”,“諸惡瘡”。從詩的字面上看,種白蘘荷是防中蠱的。首四句寫蠱毒之毒,人之制蠱是為了謀取不義之財(cái)!爸\富不為仁”是詩眼,既是惡人制蠱之由,又是詩人疑懼之本,更是種白蘘荷以防中蠱的直接根源。中間十句敘述詩人的見聞與感受。“蔬果自遠(yuǎn)至”,往來客商多,有謀取黑錢的機(jī)會(huì),因此,有人將“蠱”奉若神靈?吹骄其伬习逡笄趧窨,詩人便聯(lián)想到古訓(xùn):甜言蜜語里有毒藥,光華的外表包臧禍機(jī)。自己是中州貶謫來的罪人,更需警覺,因而心懷恐懼,害怕銀錢買來災(zāi)禍,所以越是饑餓越要小心。最后八句是果,詩人自己殷勤種植白蘘荷是“托以全余身”。全詩平直如話,然而見情見志,而又尖銳地抨擊了貪鄙之徒。
公元805年(永貞元年),太子監(jiān)國,宦官又得勢,韋執(zhí)誼為相,見風(fēng)使舵,過河拆橋,永貞革新失敗。詩人是王叔文集團(tuán)的重要成員,貶謫為永州司馬,“日無治事,時(shí)恐懼”(《唐鐃歌鼓吹曲十二篇序》),“蒙恥遇僇,以待不測之誅”(《對賀者》)。詩人借怕中蠱毒而描述了這種恐懼心理,“竄伏常戰(zhàn)栗,懷故逾悲辛!币徽Z破的,往事不堪回首,前途更覺渺茫,實(shí)中有虛,虛中寓實(shí)。詩人面對的是腐敗的朝政,朝政如制蠱一般。詩人借人之制蠱而不仁不義為喻,直刺朝政當(dāng)值者之貪鄙。詩人對這幫人是不吝筆墨的,在《設(shè)漁者對智伯》一文中,曾借漁者之口,以“五卿相吞食”為例,對貪鄙之徒作了十分形象的描寫,“若范氏,中行氏,貪人之土田,侵人之勢力,慕為諸侯,而不見其害!睂聢鲎髁松羁痰闹S喻。在《杜兼對》中,直斥“兼,兇狡人也!痹娙嗽谠娭型小耙淖濉敝菩M,“杯酒盈肆陳”的描述,指斥那些甜言蜜語、表面光華的人,其本質(zhì)在于“謀富為不仁”,一針見血,入木三分。面對嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí),詩人理想的追求如故,純真的情操依舊,詩人喻之為“種白蘘荷”。防中蠱不靠祭神,而植之以“嘉草”,以嘉草而治中蠱是神農(nóng)黃帝嘉譽(yù)的,詩人孜孜以求,精心培植,而終于“紛敷碧樹陰”。詩人以借喻手法,表現(xiàn)了自己有堅(jiān)定的理論信仰和在困境中不屈不撓的品格。詩人曾經(jīng)說過:“君子志正而氣一,誠純而分定,未嘗標(biāo)出處為二道,判屈伸為異門也。固其本,養(yǎng)其正,如斯而已矣!保ā端褪掑b登第后南歸序》)詩人堅(jiān)持唯物論,在“出”“處”“屈”“伸”的不同境遇中,養(yǎng)成端正精一的志向,堅(jiān)守“利安元元”的本性,詩中“種白蘘荷”正是這種固本養(yǎng)正的最形象最精煉的概括。固本養(yǎng)正而治“中蠱”正是此詩的主題所在。
賞析
據(jù)《本草綱目》載:蘘荷有赤白二種,“白者入藥,赤者堪噉”。主治“中蠱及瘧”、“溪毒,沙蝨,蛇毒”,“諸惡瘡”。從詩的字面上看,種白蘘荷是防中蠱的。首四句寫蠱毒之毒,人之制蠱是為了謀取不義之財(cái)!爸\富不為仁”是詩眼,既是惡人制蠱之由,又是詩人疑懼之本,更是種白蘘荷以防中蠱的直接根源。中間十句敘述詩人的見聞與感受。“蔬果自遠(yuǎn)至”,往來客商多,有謀取黑錢的機(jī)會(huì),因此,有人將“蠱”奉若神靈?吹骄其伬习逡笄趧窨,詩人便聯(lián)想到古訓(xùn):甜言蜜語里有毒藥,光華的外表包臧禍機(jī)。自己是中州貶謫來的罪人,更需警覺,因而心懷恐懼,害怕銀錢買來災(zāi)禍,所以越是饑餓越要小心。最后八句是果,詩人自己殷勤種植白蘘荷是“托以全余身”。全詩平直如話,然而見情見志,而又尖銳地抨擊了貪鄙之徒。
公元805年(永貞元年),太子監(jiān)國,宦官又得勢,韋執(zhí)誼為相,見風(fēng)使舵,過河拆橋,永貞革新失敗。詩人是王叔文集團(tuán)的重要成員,貶謫為永州司馬,“日無治事,時(shí)恐懼”(《唐鐃歌鼓吹曲十二篇序》),“蒙恥遇僇,以待不測之誅”(《對賀者》)。詩人借怕中蠱毒而描述了這種恐懼心理,“竄伏常戰(zhàn)栗,懷故逾悲辛!币徽Z破的,往事不堪回首,前途更覺渺茫,實(shí)中有虛,虛中寓實(shí)。詩人面對的是腐敗的朝政,朝政如制蠱一般。詩人借人之制蠱而不仁不義為喻,直刺朝政當(dāng)值者之貪鄙。詩人對這幫人是不吝筆墨的,在《設(shè)漁者對智伯》一文中,曾借漁者之口,以“五卿相吞食”為例,對貪鄙之徒作了十分形象的描寫,“若范氏,中行氏,貪人之土田,侵人之勢力,慕為諸侯,而不見其害。”對宦場作了深刻的諷喻。在《杜兼對》中,直斥“兼,兇狡人也。”詩人在詩中托“夷族”制蠱,“杯酒盈肆陳”的描述,指斥那些甜言蜜語、表面光華的人,其本質(zhì)在于“謀富為不仁”,一針見血,入木三分。面對嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí),詩人理想的追求如故,純真的情操依舊,詩人喻之為“種白蘘荷”。防中蠱不靠祭神,而植之以“嘉草”,以嘉草而治中蠱是神農(nóng)黃帝嘉譽(yù)的,詩人孜孜以求,精心培植,而終于“紛敷碧樹陰”。詩人以借喻手法,表現(xiàn)了自己有堅(jiān)定的理論信仰和在困境中不屈不撓的品格。詩人曾經(jīng)說過:“君子志正而氣一,誠純而分定,未嘗標(biāo)出處為二道,判屈伸為異門也。固其本,養(yǎng)其正,如斯而已矣!保ā端褪掑b登第后南歸序》)詩人堅(jiān)持唯物論,在“出”“處”“屈”“伸”的不同境遇中,養(yǎng)成端正精一的志向,堅(jiān)守“利安元元”的本性,詩中“種白蘘荷”正是這種固本養(yǎng)正的最形象最精煉的概括。固本養(yǎng)正而治“中蠱”正是此詩的主題所在。
【種白蘘荷_柳宗元的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
江雪·柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03
楊白花柳宗元的詩原文賞析及翻譯09-26
南中榮橘柚:柳宗元的詩原文賞析及翻譯07-21
夏晝偶作柳宗元的詩原文賞析及翻譯06-20
零陵早春柳宗元的詩原文賞析及翻譯09-04
柳宗元漁翁原文翻譯及賞析05-15
柳宗元詩《溪居》原文翻譯鑒賞09-19
柳宗元漁翁原文翻譯以及賞析08-17
江雪-柳宗元原文翻譯及賞析01-09