1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 洛橋晚望詩(shī)歌翻譯賞析

        時(shí)間:2020-12-06 16:41:22 詩(shī)歌 我要投稿

        洛橋晚望詩(shī)歌翻譯賞析

          洛橋晚望

        洛橋晚望詩(shī)歌翻譯賞析

          天津橋下冰初結(jié),洛陽陌上人行絕;

          榆柳蕭疏樓閣閑,月明直見嵩山雪。

          注釋

         、偬旖驑颍杭绰鍢,在今河南省洛陽西郊洛水之上。

         、谑捠瑁盒稳輼淠救~落。

          ③嵩山:位于河南省西部,地處河南省登封市西北面,是五岳中的中岳。

          譯文

          天津橋下的冰剛結(jié)不久,洛陽的大道上便幾乎沒了行人。

          葉落枝禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺(tái)亭閣,萬籟俱寂,悄無人聲。

          在明靜的月光下,一眼便看到了嵩山上那皚皚白雪。

          賞析

          前人有云孟

          開端最奇,而此詩(shī)卻是奇在結(jié)尾。它通過前后映襯,積攢力量,造成氣勢(shì),最后以警語結(jié)束全篇,具有畫龍點(diǎn)睛之妙。

          題名《洛橋晚望》,突出了一個(gè)“望”字。四句詩(shī),都寫所見之景,然而前三句之境界與末句之境界迥然不同。前三句描摹了初冬時(shí)節(jié)的蕭瑟?dú)夥眨簶蛳卤踅Y(jié),路上行人絕,葉落枝禿的榆柳掩映著靜謐的樓臺(tái)亭閣,萬籟俱寂,悄無人聲。就在這時(shí),詩(shī)人大筆一轉(zhuǎn):“月明直見嵩山雪”,筆力遒勁,氣象壯闊,將視線一下延伸到遙遠(yuǎn)的嵩山,給沉寂的畫面增添了無限的生機(jī),在人們面前展示了盎然的意趣。到這時(shí),人們才恍然驚悟,詩(shī)人寫冰初結(jié),乃是為積雪作張本;寫人行絕,乃是為氣氛作鋪陳;寫榆柳蕭疏,乃是為遠(yuǎn)望創(chuàng)造條件。同時(shí),從初結(jié)之“冰”,到絕人之“陌”,再到蕭疏之“榆柳”、閑靜之“樓閣”,場(chǎng)景不斷變換,而每一變換之場(chǎng)景,都與末句的望山接近一步。這樣由近到遠(yuǎn),視線逐步開闊,他忽然發(fā)現(xiàn)在明靜的月光下,一眼看到了嵩山上那皚皚白雪,感受到極度的快意和美感。而“月明”一句,不僅增添了整個(gè)畫面的亮度,使得柔滑的'月光和白雪的反射相得益彰,而且巧妙地加一“直見”,硬語盤空,使人精神為之一振。

          這首詩(shī)寫出了“明月照積雪”的壯麗景象。天空與山巒,月華與雪光,交相輝映,舉首燦然奪目,遠(yuǎn)視浮光閃爍,上下通明,一片銀白,真是美極了。詩(shī)人從蕭疏的洛城冬景中,開拓出一個(gè)美妙迷人的新境界,而明月、白雪都是冰清玉潔之物,展現(xiàn)出一個(gè)清新淡遠(yuǎn)的境界,寄寓著詩(shī)人高遠(yuǎn)的襟懷。

        【洛橋晚望詩(shī)歌翻譯賞析】相關(guān)文章:

        望岳詩(shī)歌賞析01-10

        孟浩然晚泊潯陽望廬山原文翻譯及賞析05-06

        孟浩然《晚泊潯陽望廬山》原文翻譯和賞析09-01

        泗州東城晚望_秦觀的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        望岳原文、翻譯、賞析02-20

        望岳原文翻譯賞析05-28

        望岳翻譯原文賞析12-11

        望岳翻譯及賞析12-09

        《望岳》翻譯及賞析06-03

        金陵晚望(曾伴浮云歸晚翠)原文賞析07-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>