- 望岳原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 望岳原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 望岳原文、翻譯、賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
望岳翻譯及賞析
杜甫《望岳》詩,共有三首,分詠東岳(泰山)、南岳(衡山)、西岳(華山)。小編給大家提供望岳翻譯及賞析,歡迎閱讀和參考!
【望岳】
(唐)杜甫
岱宗夫如何? 齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生層云,決眥入歸鳥。
會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
【翻譯】
五岳之首的泰山啊,怎么樣?他是如此雄偉,青翠的山色望不到邊際。
大自然將神奇與秀麗集中于泰山,那照臨下土的陽光像被一把碩大無比的刀切斷了一樣,山的南北兩面,一面明亮,一面昏暗,截然不同。冉冉升起的云霞蕩滌我的心靈,睜大眼睛追蹤那暮歸的鳥兒隱入山林,眼角好像要裂開一樣。 我定要登上泰山的頂峰,俯瞰那眾山,而眾山在我眼中是多么的渺小。
【賞析】
《望岳》是現(xiàn)存杜詩中年代最早的一首。詩人到了泰山腳下,但并未登山,故題作「望岳」。詩篇描繪了泰山雄偉磅礴的氣象,抒發(fā)了詩人向往登上絕頂?shù)膲阎尽1憩F(xiàn)了一種敢于進(jìn)取、積極向上的人生態(tài)度,極富哲理性。詩篇?dú)馄呛陚ィP力囊括,造語挺拔,充分顯示了青年杜甫卓越的創(chuàng)作才華。
【望岳翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《望岳》翻譯及賞析11-16
《望岳》原文翻譯及賞析10-24
望岳古詩翻譯及賞析08-15
《望岳》原文翻譯及賞析08-11
望岳原文翻譯及賞析08-11
《望岳》原文、翻譯及賞析08-30
杜甫《望岳》翻譯及賞析06-22
望岳原文賞析及翻譯09-11
望岳原文、翻譯、賞析08-09
《望岳》原文及翻譯賞析09-28