詩經(jīng)《碩鼠》
《碩鼠》
年代: 先秦 作者: 詩經(jīng)
逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所?
逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直?
逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號(hào)?
翻譯:
大田鼠呀大田鼠,
不許吃我種的黍!
多年辛勤伺候你,
你卻對(duì)我不照顧。
發(fā)誓定要擺脫你,
去那樂土有幸福。
那樂土啊那樂土,
才是我的好去處!
大田鼠呀大田鼠,
不許吃我種的麥!
多年辛勤伺候你,
你卻對(duì)我不優(yōu)待。
發(fā)誓定要擺脫你,
去那樂國有仁愛。
那樂國啊那樂國,
才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,
不許吃我種的苗!
多年辛勤伺候你,
你卻對(duì)我不慰勞!
發(fā)誓定要擺脫你,
去那樂郊有歡笑。
那樂郊啊那樂郊,
誰還悲嘆長呼號(hào)!
【詩經(jīng)《碩鼠》】相關(guān)文章:
詩經(jīng):碩鼠06-26
詩經(jīng)《碩鼠》全文07-28
詩經(jīng)碩鼠全文07-13
詩經(jīng)碩鼠全文翻譯08-18
詩經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠10-08
《詩經(jīng)·碩鼠》翻譯及其賞析10-04
詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》原文賞析08-07
詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》譯文及注釋賞析08-11
家有碩鼠散文08-13
《魏風(fēng)·碩鼠》翻譯及賞析07-31