- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)七月全文及翻譯
《七月》是《詩(shī)經(jīng)》里面《國(guó)風(fēng)》中的一首古詩(shī)。以下是小編為大家整理的詩(shī)經(jīng)七月全文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
七月流火,九月授衣。一之日觱發(fā),二之日栗烈。無(wú)衣無(wú)褐,何以卒歲!三之日于耜,四之日舉趾。同我婦子,馌彼南畝。田畯至喜。
七月流火,九月授衣。春日載陽(yáng),有鳴倉(cāng)庚。女執(zhí)懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日遲遲,采蘩祁祁。女心傷悲,殆及公子同歸。
七月流火,八月萑葦。蠶月條桑,取彼斧斨,以伐遠(yuǎn)揚(yáng),猗彼女桑。七月鳴{貝鳥(niǎo)},八月載績(jī)。載玄載黃,我朱孔陽(yáng),為公子裳。
四月秀,五月鳴蜩。八月其獲,十月隕萚。一之日于貉,取彼狐貍,為公子裘。二之日其同,載纘武功。言私其豣,獻(xiàn)豣于公。
五月斯螽動(dòng)股,六月莎雞振羽。七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向{土堇}戶,嗟我婦子,曰為改歲,入此室處。
六月食郁及{艸奧},七月亨葵及菽。八月剝棗,十月獲稻。為此春酒,以介眉?jí)邸F咴率彻,八月斷壺,九月叔苴。采荼薪樗,食我農(nóng)夫。
九月筑場(chǎng)圃,十月納禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麥。嗟我農(nóng)夫,我稼既同,上入執(zhí)宮功。晝爾于茅,宵爾索绹。亟其乘屋,其始播百谷。
二之日鑿冰沖沖,三之日納于凌陰。四之日其蚤,獻(xiàn)羔祭韭。九月肅霜,十月滌場(chǎng)。朋酒斯饗,曰殺羔羊。躋彼公堂,稱彼兕觥,“萬(wàn)壽無(wú)疆”!
注釋
(1)流:落下。火:星名,又稱大火。
(2)授衣:叫婦女縫制冬衣。
(3)一之日:周歷一月,夏歷十一月。以下類推。觱(bi)發(fā):寒風(fēng)吹起。
。4)栗烈:寒氣襲人。
。5)褐(he):粗布衣服。
。6)卒歲:終歲,年底.
。7)于:為,修理。耜(si):古代的一種農(nóng)具。
。8)舉趾:抬足,這里指下地種田。
。9)馌(ye):往田里送飯。南畝;南邊的田地。
。10)田畯:(jun):農(nóng)官。喜:請(qǐng)吃酒菜。
(11)載陽(yáng);天氣開(kāi)始暖和。
。12)倉(cāng)庚:黃鵬。
。13)懿筐:深筐。
。14)遵:沿著。微行:小路。
(15)蘩:白蒿。祁祁:人多的樣子。
(16)公子:諸侯的女兒。歸:出嫁。
。17)萑(huan)葦:蘆葦。
(18)蠶月:養(yǎng)蠶的月份,即夏歷三月。條:修剪。
。19)斧斨(qiang):裝柄處圓孔的叫斧,方孔的叫斨。
。20)遠(yuǎn)揚(yáng):向上長(zhǎng)的長(zhǎng)枝條.
(21)猗(yT):攀折。女桑:嫩桑。
(22)鵙(ju):伯勞鳥(niǎo),叫聲響亮。
(23)績(jī):織麻布。
。24)朱:紅色?钻(yáng):很鮮艷。
。25)秀葽(yao):秀是草木結(jié)籽,葽是草名。
。26)蜩(tiao):蟬,知了。
(27)隕:落下。萚(tuo):枝葉脫落。
(28)同:會(huì)合。
。29)纘:繼續(xù)。武功:指打獵。
(30)豵(zong):一歲的野豬。
(31)豣(jian):三歲的野豬。
。32)斯螽(zhong):蚱蜢。動(dòng)股:蚱蜢鳴叫時(shí)要彈動(dòng)腿。
(33)莎雞:紡織娘(蟲(chóng)名)。
34)穹室:堵塞鼠洞。
(35)向:朝北的窗戶。謹(jǐn):用泥涂抹。
。36)改歲:除歲。
。37)郁:郁李。薁(yu):野葡萄。
。38)亨:烹?夯恕]模憾。
(39)介:求取。眉?jí)郏洪L(zhǎng)壽。
(40)壺:同“瓠”,葫蘆。
。41)叔:抬起。苴(ju):秋麻籽,可吃。
(42)茶(tu):苦菜。薪:砍柴。樗(chu):臭椿樹(shù)。
。43)重:晚熟作物。穋(lu):早熟作物。
。44)上:同“尚”。宮功;修建宮室。
。45)于茅:割取茅草。
(46)索綯(tao):搓繩子。
。47)亟:急忙。乘屋:爬上房頂去修理。
。48)沖沖:用力敲冰的聲音.
(49)凌陰:冰室。
(50)蚤:早,一種祭祖儀式。
(51)肅霜:降霜。
。52)滌場(chǎng):打掃場(chǎng)院。
。53)朋酒:兩壺酒。饗(xiang):用酒食招待客人。
。54)躋(ji);登上。公堂:廟堂。
。55)稱:舉起。兕觥:古時(shí)的酒器。
翻譯:
七月份向下降落大火星,九月份就該發(fā)寒衣。十一月份風(fēng)呼呼響,十二月份寒風(fēng)刺骨。沒(méi)有衣服沒(méi)有粗布衫,怎么挨到年底!一月份修理農(nóng)具,二月份下田耕地。和我的妻子鳴女一起勞動(dòng),忙得把飯帶到田間地頭,農(nóng)官看到滿心歡喜。
七月份向下降落大火星,九月份就該發(fā)寒衣。春天開(kāi)始轉(zhuǎn)暖,有了嗚叫的黃鶯。女子提著大筐,沿著那小路走,尋找嫩桑葉。
春天日搐長(zhǎng),采摘白蒿忙。女子心中正憂傷,害怕碰上貴族家兒子同行。七月份向下降落大火星,八月份割蘆葦。開(kāi)始養(yǎng)蠶的月份修剪桑樹(shù),取出斧頭,用來(lái)砍掉高處的長(zhǎng)枝,摘下它上邊的嫩桑葉。七月份開(kāi)始有嗚叫的伯勞鳥(niǎo),八月份開(kāi)始紡線,有的染黑色有的染黃色。
我染的大紅色最鮮艷,給那公子哥兒做衣裳。四月份遠(yuǎn)志開(kāi)花,五月份蟬嗚叫。八月份收獲,十月份落下枝葉。十一月份捕貉子,取出狐貍皮,給公子做皮衣。
【詩(shī)經(jīng)七月全文及翻譯】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)泉水全文翻譯10-02
詩(shī)經(jīng)大雅全文及翻譯04-11
風(fēng)雨詩(shī)經(jīng)的全文翻譯09-27
詩(shī)經(jīng)淇奧全文及翻譯09-13
詩(shī)經(jīng)碩人全文及翻譯06-05
詩(shī)經(jīng) 七月全文賞析10-19
《詩(shī)經(jīng):君子于役》全文翻譯賞析08-23
詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月全文及賞析08-08
《詩(shī)經(jīng)·南有嘉魚(yú)全文》原文注釋及翻譯10-18
詩(shī)經(jīng)全文10-16