- 詩經(jīng)木瓜全文注音版 推薦度:
- 相關(guān)推薦
木瓜詩經(jīng)全文注音
《木爪》是情人贈答的詩,表達(dá)了是禮物的贈送,最根本是表示相互間的感情。詩用重章疊句的形式,改了很少的字,反復(fù)吟唱,不過是同一情感旋律的表現(xiàn)而已。以下是木瓜詩經(jīng)全文注音,歡迎閱讀。
木瓜原文:
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
木瓜拼音解讀:
tóu wǒ yǐ mù guā ,bào zhī yǐ qióng jū 。fěi bào yě ,yǒng yǐ wéi hǎo yě !
tóu wǒ yǐ mù táo ,bào zhī yǐ qióng yáo 。fěi bào yě ,yǒng yǐ wéi hǎo yě !
tóu wǒ yǐ mù lǐ ,bào zhī yǐ qióng jiǔ 。fěi bào yě ,yǒng yǐ wéi hǎo yě !
注釋
①投:投送。②瓊:美玉。琚(ju)佩玉。③瑤:美玉。 ④玖(jiu):淺黑色的玉。
譯文
你用木瓜送給我,
我用美玉回報你。
美玉不單是回報,
也是為求永相好。
你用木桃送給我,
我用瓊瑤作回報。
瓊瑤不單是回報,
也是為求永相好。
你用木李送給我,
我用瓊玖作回報。
瓊玖不單是匈報,
也是為求永相好。
賞析
“投桃報李”這個成語,應(yīng)當(dāng)與這詩的立意有關(guān)(該成語也出自《詩.大雅》中的《抑》),只不過是作為報答的東西更貴重,情意更深厚。本詩在這里說的是男女兩情相悅。
來而不往非禮也。這是我們這個禮儀之邦的習(xí)慣和規(guī)矩。一般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃報李”,已不止是一般的禮節(jié),而是一種禮儀。禮物本身的價值已不重要,象征意義更加突出,以示兩心相許,兩情相悅。
西方人是否還有這種傳統(tǒng)不清楚,但我們從美國作家歐.亨利的小說《麥琪的禮物》中讀到過類似“投桃報李”的故事,只是其中充滿著悲劇色彩。 如今我們似乎已不太看重儀式了。其實,儀式在我們的生活中有著非常特殊的作用,不可或缺,正如我們不能缺少陽光和空氣一樣。儀式絕不是一種空洞的形式,總與特定的意義相聯(lián)系。男女交往可以減去不必要的形式,卻不可不有“投桃報李”的儀式。
【木瓜詩經(jīng)全文注音】相關(guān)文章:
詩經(jīng)木瓜全文注音版04-27
詩經(jīng)木瓜全文07-25
詩經(jīng)木瓜全文及賞析04-02
詩經(jīng)芣笖全文注音04-14
詩經(jīng)卷耳全文注音07-20
詩經(jīng)凱風(fēng)注音全文05-10
詩經(jīng)溱洧全文注音04-19
詩經(jīng)淇奧全文注音05-06
詩經(jīng)木瓜全文帶拼音09-22
詩經(jīng)氓注音版全文07-19