- 詩經(jīng)中的女孩靈動(dòng)名字1500個(gè) 推薦度:
- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)·小雅—《正月》
正月繁霜,我心憂傷。民之訛言,亦孔之將。念我獨(dú)兮,憂心京京。哀我小心,癙憂以癢。
父母生我,胡俾我瘉。不自我先,不自我後。好言自口,莠言自口。憂心愈愈,是以有侮。
憂心惸惸,念我無祿。民之無辜,并其臣仆。哀我人斯,于何從祿。瞻烏爰止,于誰之屋。
瞻彼中林,侯薪猴蒸。民今方殆,視天夢(mèng)夢(mèng)。既克有定,靡人弗勝。有皇上帝,伊誰云憎。
謂山蓋卑,為崗為陵。民之訛言,寧莫之懲。召彼故老,訊之占?jí)。具曰予圣,誰知烏之雌雄。
謂天蓋高,不敢不局。謂地蓋厚,不敢不蹐。維號(hào)斯言,有倫有脊。哀今之人,胡為虺蜴。
瞻彼阪田,有菀其特。天之扤我,如不我克。彼求我則,如不我得。執(zhí)我仇仇,亦不我力。
心之憂矣,如或結(jié)之。今茲之正,胡然厲矣。燎之方揚(yáng),寧或滅之。赫赫周宗,褒姒滅之。
終其永懷,又窘陰雨。其車既載,乃棄爾輔。載輸爾載,將伯助予。
無棄爾輔,員于爾輻。屢顧爾仆,不輸爾載。終逾絕險(xiǎn),曾是不意。
魚在于沼,亦匪克樂。潛雖伏矣,益孔之炤。憂心慘慘,念國之為虐。
彼有旨酒,又有嘉殽。洽比其鄰,昏姻孔云。念我獨(dú)兮,憂心慇慇。
佌佌佊有屋,蔌蔌方有谷。民今之無祿,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸獨(dú)。
【注釋】:
正月:周歷六月,夏歷四月,高享先生認(rèn)為“正”是“四”字的誤寫,(《詩經(jīng)今注》)清人陳奐解為“正陽純朝之月”,所以稱為正月。(〈毛詩傳疏〉) 繁:多。 訛言:謠言。 孔:很。 將:大。 獨(dú):獨(dú)自。 京京:憂愁很深,無法解除。 小心:膽小怕事。 癙:鼠音,幽悶。癢:生病。 俾:使。 瘉:病,遭痛苦。莠言:壞話。 愈愈:煩悶。 是以:因此。 侮:遭受欺侮。 惸惸:窮音,形容憂愁不安。 無祿:不幸。 無幸:無罪。并:皆。 臣仆:奴仆。 止:停息。 中林:林中。 薪:粗柴枝。 蒸:細(xì)柴枝,皆不成材。 殆:危險(xiǎn)。 夢(mèng)夢(mèng):昏暗不明。 克:能夠。 有皇:偉大光明。 蓋:通作“盍”,何,怎么。 故老:老臣。局:彎曲身體。 蹐:小步走路的樣子。 號(hào):喊叫。 胡:何,為什么。 虺:毒蛇。蜴:四腳蛇。阪:山坡。 菀:茂盛的樣子。 扤:摧折。克:戰(zhàn)勝。 仇仇:緩慢不力。 不我力:不給予我力。為重力。 結(jié):結(jié)成疙瘩。 正:通作“政”。厲:暴虐。 揚(yáng):旺盛;颍河惺裁慈恕 宗周:王都鎬京。為天下所宗。 褒姒:周幽王寵妃。終:既。 永懷:深深的憂慮。 輔:大車兩旁的欄板。比喻國家賢臣。 輸:掉落。員:用繩索盤上。 輻:車箱下面鉤住車軸的木頭。 顧:顧惜,體諒。 不意:不太用心,此皆以車喻國。 炤:通作“昭”,明白。 慘慘:憂慮不安。旨酒:美酒。 嘉殽:豐美的菜肴。 比:親近。 昏姻:親戚。云:通作“圓”,周旋。 慇慇:心情沉痛。佌:細(xì)小的樣子。 蔌蔌:形容鄙陋。此形容插微渺上,地位低下。 天夭:上天降下的災(zāi)難。 椓:打擊。哿:快樂。惸獨(dú):孤獨(dú)無助的人。
【賞析】:
《正月》描寫西周末年政治黑暗,揭露了朝廷的氏庸,腐敗與殘暴,表達(dá)了對(duì)王朝淪落的哀惋,也對(duì)自己的孤獨(dú)無助表現(xiàn)出無可奈何,顯示了詩人對(duì)國事民生的深深的`憂慮。傳統(tǒng)以“正月”的氣候多霜的反常。喻國事的反常無道,寫自己親歷其境的人生遭遇和社會(huì)的動(dòng)亂,尤其突出一個(gè)“獨(dú)”字,詩人自己的正直在黑暗的政治社會(huì)中必然是孤獨(dú)的,而且他的憂慮,也是獨(dú)具只眼,認(rèn)識(shí)到了的。詩中多精警之言,深刻之見,以車喻國,以仆喻人,說明治國重在任賢,失敗人則失國的道理。