1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《詩經:般》的譯文和古詩詞賞析

        時間:2024-09-30 19:10:15 羨儀 詩經 我要投稿
        • 相關推薦

        《詩經:般》的譯文和古詩詞賞析

          在日常學習、工作或生活中,許多人都接觸過一些比較經典的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,下面是小編精心整理的《詩經:般》的譯文和古詩詞賞析,希望對大家有所幫助。

        《詩經:般》的譯文和古詩詞賞析

          譯文

          《詩經:般》

          于皇時周!

          陟其高山,嶞山喬岳,

          允猶翕河。

          敷天之下,裒時之對。

          時周之。

          注釋

          般(pán):樂名,是巡狩四岳河海的一種歌樂。鄭箋:“般,樂也。”

          於:贊美詞。皇:偉大。時:是,此。

          陟(zhì):登高。

          嶞(duò):低矮狹長的山。喬:高。岳:高大的山。

          允:通“沇(yǎn)”,沇水為古濟水的上游。猶:通“沋(yóu)”,沋水在雍州境內。翕(xī):匯合。一說通“洽(hé)”。洽水又作郃水,流經陜西郃陽東注于黃河。河:黃河。

          敷(pǔ):同“普”,遍。

          裒(póu):包聚。時:世。對:封國,疆土。一說配合。

          時:通“侍”,承受。

          譯文

          啊輝煌的周朝,

          登上那巍峨的山頂,眼前是丘陵峰巒,

          沇水沋水合水與黃河共流。

          普天之下,所有周的封國疆土,

          都服從周朝的命令。

          賞析

          “《酌》,告成《大武》也”的說明及《左傳-宣公十二年》所記楚王之言“武王克商,……又作《武》,其卒章曰:‘耆定爾功。’其三曰:‘鋪時繹思,我徂維求定。’其六曰:‘綏萬邦,屢豐年。”則可確定四篇,另兩篇,王國維認為其中一篇即此篇《般》,他并且認為它當是《大武》六成的歌詩,說:“《酌》

          鑒賞

          《詩經·周頌》所載《大武》樂章歌詩六首,它們反映的是周朝初年一系列重大歷史事件,在敘事上具有紀實性和連續性。六首都有相應的歌舞形態,其首尾系序幕和謝幕,主體部分是中間四段。

          《大武》的樂曲早已失傳,雖有零星的資料,但終難具體描述。然其舞蹈形式則留下了一些粗略的記錄,可以作大概的描繪。第一場,在經過一番擂鼓之后,為首的舞者扮演周武王,頭戴冕冠出場,手持干戚,山立不動。其余六十多位舞者扮武士陸續上場,長時間詠嘆后退場。這一場舞蹈動作是表示武王率兵北渡盟津,等待諸侯會師,八百諸侯會合之后,急于作戰,而周武王以為伐紂的時機尚不成熟,經過商討終于罷兵的事實。第二場主演者扮姜太公,率眾舞者手持干戈,奮臂擊刺,猛烈頓足。他們一擊一刺,做四次重復,表示武王命太公率敢死隊闖犯敵陣進行挑戰,武王率大軍進攻,迅速獲勝,威振中原。第三場眾舞者由面向北轉而向南,表示周師凱旋返回鎬京。第四場開始時,眾舞者混亂爭斗,扮周、召二公的舞者出而制止,于是眾舞者皆左膝跪地,表示周成王即位之后,東方和南方發生叛亂,周、召二公率兵平亂的事實。第五場,眾舞者分成左右兩大部分,周公在左、召公在右,振動鈴鐸,鼓勵眾舞者前進,表示成王命周公鎮守東南,命召公鎮守西北。第六場,眾舞者恢復第一場的位置,作閱兵慶典和尊崇天子成王的動作,表示周公平亂以后,慶祝天下太平,各地諸侯尊崇周天子。

          《大武》六成對應六詩,據《毛詩序》“《武》,奏《大武》也”、“《酌》,告成《大武》也”的說明及《左傳·宣公十二年》所記楚王之言“武王克商,……又作《武》,其卒章曰:‘耆定爾功。’其三曰:‘鋪時繹思,我徂維求定。’其六曰:‘綏萬邦,屢豐年。”則可確定四篇,另兩篇,王國維認為其中一篇即此篇《般》,他并且認為它當是《大武》六成的歌詩,說:“《酌》《桓》《賚》《般》四篇,次在《頌》末,又皆取詩之義以名篇,前三篇既為《武》(指《大武》樂舞,非《周頌》中之《武》篇)詩,則后一篇亦宜然,……至其次第,則《毛詩》與楚樂歌不同,楚以《賚》為第三,《桓》為第六,毛則六篇分居三處,其次則《夙夜》(王氏認為即《昊天有成命》)第一,《武》第二,《酌》第三,《桓》第四,《賚》第五,《般》第六,此殆古之次第,……與《樂記》所紀舞次相合。……《般》云:‘於皇時周,陟其高山。’則與‘六成復綴以崇’(《樂記》中語)之事相合,是毛詩次第與《樂記》同,恐是周初舊第,勝楚樂歌之次第(《左傳》所引《大武》之次第)遠矣。”(《周大武樂章考》)但高亨認為王氏之見過于相信毛詩篇次,他確定《般》是《大武》四成的歌詩,指出從詩中所述,表明“周朝廣大的疆土,有小山大山,有小河大河,普天之下包括當時的邊疆,都遵奉周朝的命令,很明顯是中國統一的景象,是征服南國后的景象”,既然“詩的內容和《大武》舞第四場所象征的故事如此相符合,那末《般》篇是《大武》舞第四場所唱,是《大武》詩的第四章,也是很明顯的”(《周代大武樂考釋》)。

          《大武》四成的舞蹈是表現周公東征平亂、至于江南的事跡的。作為《大武》四成的歌詩,《周頌·般》和《周頌·武》一樣,是四言七句,語言雖然非常簡練,但是用了“高”“喬”“敷”“裒”等表示空間之大的字眼,用了最能體現空間感的山峰河流來實化這種象征、隱喻周室偉大的空間之大,便具有一種雄渾的氣魄,體現了圣王天下一統的恢宏之勢。

          起首一句“於皇時周”,就是在贊嘆周朝。因為周代既是第一個以“華夏”自稱的朝代,對中國文化影響深遠,又是孔子所終身向往的“郁郁乎文哉,吾從周”的禮樂之邦的完美典范,因而,后世在讀到和用到這些含有“周”字的古文時,就可以直接將周王朝代入為是屬于中華民族共有的國度風范。

          “陟其高山”,登上了高山。巡視四海,自然要登山臨水,祭拜天地。置身高崗,看到的是“嶞山喬岳,允猶翕河”。這兩句形容的場景是:俯瞰群山,仰望岳峰,眺望百川,匯于一脈,俯仰天地之間,山河盡收眼底。這是屬于王者的格局,這是巡視河岳的眼界,這是頌詩吐納的氣勢。

          正因為有了這俯仰之間氣勢如虹的胸襟與豪情,所以才有最后的升華之句:“敷天之下,裒時之對,時周之命。”這是在說明天下的歸心與時局的順遂,也是說國家的天時地利人和。

          因此,《周頌·般》作為《周頌》詩里的最后一篇,雖短小精悍,卻氣韻沖天,勢比山海。

          創作背景

          《周頌·般》詩就其內容而言,當為天子巡狩時祭祀山河之辭。而所謂巡狩,本來就包括鎮壓叛亂在內。詩中聲稱普天之下的疆土都歸周室所有,是針對叛亂不服者而發的。所以這首詩當為周公平亂結束時所作。

        【《詩經:般》的譯文和古詩詞賞析】相關文章:

        詩經《綢繆》譯文及賞析08-23

        《望岳》原文和譯文古詩詞賞析06-08

        《關雎》詩經譯文、鑒賞及賞析示例03-26

        《商頌·玄鳥》詩經譯文注釋及賞析06-13

        詩經《國風·魏風·碩鼠》譯文及注釋賞析08-11

        《水調歌頭》譯文和賞析大全10-12

        杜甫《登高》譯文和賞析10-24

        《佳人》杜甫譯文和賞析10-05

        詩經名句及譯文09-25

        詩經 關雎譯文02-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 日韩一级精品视频在线观看 | 在线人成免费播放 | 色久视频在线观看 | 制服丝袜国产中文高清 | 在线精品亚洲一区二区小说 | 亚洲免费一级字幕 |