《蜀道難》 重點(diǎn)詞句解析
學(xué)習(xí)《蜀道難》的重點(diǎn)是什么?如何做才能學(xué)好《蜀道難》?下面小編給大家?guī)?lái)《蜀道難》重點(diǎn)詞句解析和翻譯。
【原文】
噫吁嚱!危乎高哉!蜀道之難,難于上青天。蠶叢及魚鳧,開(kāi)國(guó)何茫然!爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。西當(dāng)太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援。青泥何盤盤!百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(zhǎng)嘆。
問(wèn)君西游何時(shí)還,畏途巉巖不可攀。但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。蜀道之難,難于上青天!使人聽(tīng)此凋朱顏。連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷。其險(xiǎn)也如此,嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來(lái)哉?
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇。磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖云樂(lè),不如早還家。蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟。
翻譯:
唉呀呀,多么危險(xiǎn)多么高峻偉岸!蜀道真太難攀簡(jiǎn)直難于上青天。傳說(shuō)中蠶叢和魚鳧建立了蜀國(guó),開(kāi)國(guó)的年代實(shí)在久遠(yuǎn)無(wú)法詳談。自從那時(shí)至今約有四萬(wàn)八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。西邊太白山有飛鳥(niǎo)能過(guò)的小道。從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。山崩地裂蜀國(guó)五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開(kāi)始相通連。上有擋住太陽(yáng)神六龍車的山巔,下有激浪排空紆回曲折的大川。善于高飛的黃鵠尚且無(wú)法飛過(guò),即使猢猻要想翻過(guò)也愁于攀援。青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個(gè)彎彎?梢悦絽、井星叫人仰首屏息,用手撫胸驚恐不已坐下來(lái)長(zhǎng)嘆。
好朋友呵請(qǐng)問(wèn)你西游何時(shí)回還?可怕的巖山道實(shí)在難以登攀!只見(jiàn)那悲鳥(niǎo)在古樹(shù)上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間。月夜聽(tīng)到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!蜀道難走呵簡(jiǎn)直難于上青天,叫人聽(tīng)到這些怎么不臉色突變?山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭(zhēng)相喧鬧著;水石相擊轉(zhuǎn)動(dòng)象萬(wàn)壑鳴雷一般。那去處惡劣艱險(xiǎn)到了這種地步;唉呀呀你這個(gè)遠(yuǎn)方而來(lái)的客人,為了什么要來(lái)到這個(gè)地方?
劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千軍萬(wàn)馬也難攻占。駐守的官員若不是皇家的近親;難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆。清晨你要提心吊膽地躲避猛?傍晚你要警覺(jué)防范長(zhǎng)蛇的災(zāi)難。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。錦官城雖然說(shuō)是個(gè)快樂(lè)的所在;如此險(xiǎn)惡還不如早早地把家還。蜀道太難走呵簡(jiǎn)直難于上青天;側(cè)身西望令人不免感慨與長(zhǎng)嘆!
通假字
【所守或匪親】
“匪”通“非”。
【黃鶴之飛尚不得過(guò)】
“鶴”通“鵠”。
詞類活用
【調(diào)朱顏】
調(diào),使動(dòng)用法,使……凋謝,這里指臉色由紅潤(rùn)變成鐵青。
【砯崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷】
砯,名詞用作動(dòng)詞,原指水沖擊石壁發(fā)出的響聲,這里作動(dòng)詞用,沖擊的意思。
轉(zhuǎn),使動(dòng)用法,使……滾動(dòng)。
【猿猱欲度愁攀援】
愁,為動(dòng)用法,為……發(fā)愁。
【側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟】
西,名作狀,向西。
【上有六龍回日之高標(biāo)】
回,使動(dòng)用法,使……回轉(zhuǎn);回旋。
特殊句式
【倒裝句】
1、蜀道之難,難于上青天!
“于”和它后邊的“上青天”構(gòu)成的介詞短語(yǔ),介詞短語(yǔ)后置,正確語(yǔ)序?yàn)?ldquo;于上青天難”。
2、嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來(lái)哉!
嗟:嘆惋之辭,相當(dāng)“唉”。
胡為:為何,為什么。
這是一個(gè)疑問(wèn)句中的倒裝句式,整體可以翻譯為“唉,你這遠(yuǎn)方的為什么要到這里來(lái)呢”。
難句解析
1、蠶叢及魚鳧,開(kāi)國(guó)何茫然!
直譯為:蠶叢和魚鳧等遠(yuǎn)古蜀王開(kāi)國(guó)的事跡是完全不知道了!
解釋為:“茫然”的.意思是“模糊不清的樣子”。由于年代久遠(yuǎn),有關(guān)蠶叢和魚鳧等遠(yuǎn)古蜀王是如何開(kāi)國(guó)的,已經(jīng)沒(méi)辦法知曉了。
2、西當(dāng)太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉巔。
直譯為:(長(zhǎng)安)西面有太白山擋住了入蜀的道路,只有一條鳥(niǎo)兒飛行的路線可以通過(guò)峨眉山的頂峰。
解釋為:這兩句詩(shī)是說(shuō)由秦入蜀十分困難。秦蜀兩地長(zhǎng)期隔絕,無(wú)路可通。
3、地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
直譯為:(太白山)山崩地裂,五位壯士犧牲了生命,這以后才有了一條由高峻的山路與鑿石架木而成的的棧道相連而成的蜀道。
解釋為:這里以“五丁開(kāi)山”的神話傳說(shuō)烘托了蜀道開(kāi)辟的艱險(xiǎn)。
4、上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。
直譯為:(蜀道的)上面有迫使太陽(yáng)神的車子繞道而行的高峻的山峰,下面有波濤滾滾的回旋的急流。
解釋為:兩個(gè)“之”字,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的結(jié)構(gòu)助詞“的”,放在定語(yǔ)和中心語(yǔ)之間,這兩句詩(shī)分別通過(guò)對(duì)山高、水險(xiǎn)的刻畫,從側(cè)面烘托出了蜀道的艱險(xiǎn)。
5、黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援。
直譯為:最善于飛翔的黃鶴,尚且不能夠飛過(guò)去;最善于攀援的猿猱,也為難以攀援過(guò)去而發(fā)愁。
解釋為:這兩句詩(shī)是承上兩句“上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川”而來(lái)的。正因?yàn)樯椒迦绱烁呔,所以連善于高飛的黃鶴也飛不過(guò)去;正因?yàn)榇魅绱穗U(xiǎn)急,所以連善于攀援的猿猱也為攀登而發(fā)愁。動(dòng)物尚且如此,不言而喻,人行走就更是難上加難了。
6、捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(zhǎng)嘆。
直譯為:(行人)伸出手來(lái)就可以觸摸到天上的星辰,抬起頭來(lái)望天緊張得不敢呼吸,只好坐下來(lái)用手撫胸長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆氣。
解釋為:這兩句詩(shī)描繪了人行蜀道之上的艱難情狀和畏懼心理。
7、畏途巉巖不可攀。
直譯為:可怕的道路、險(xiǎn)峻的山巖實(shí)在難以登攀。
解釋為:這一句刻劃了行人行至青泥嶺地段時(shí),看到蜀道如此艱險(xiǎn)后望而卻步的心理。
8、又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
直譯為:又聽(tīng)見(jiàn)子規(guī)鳥(niǎo)在夜月下哭泣,一聲聲使這空寂的山間顯得更為愁慘。
解釋為:“愁空山”是一個(gè)使動(dòng)句,意思是“使空山……愁”,“愁”是“使……愁慘”的意思。
9、蜀道之難,難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏。
直譯為:蜀道的難行比登天還要難,使人一聽(tīng)說(shuō)它的艱險(xiǎn)之狀便大驚失色。
解釋為:“凋朱顏”原指“衰老”,用在這里我們可以理解為“大驚失色”。
10、連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
直譯為:連綿的山峰離天不滿一尺,千年枯松好像倒掛在懸崖絕壁上。
解釋為:詩(shī)的前一句用了夸張的表現(xiàn)手法,極言山峰之高。“枯松倒掛倚絕壁”是襯托絕壁之險(xiǎn)。這里主要是從靜態(tài)的山川之險(xiǎn)來(lái)揭示蜀道之難,著力渲染一種驚險(xiǎn)的氣氛。這是以靜來(lái)襯托下文中的動(dòng)(飛湍、瀑流、懸崖、轉(zhuǎn)石)。
11、飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷。
直譯為:奔騰的急流、瀑布爭(zhēng)相轟鳴,大水沖擊山崖,碎裂的石塊滾滾而下,千山萬(wàn)壑間響起雷鳴般的聲音。
解釋為:飛湍、瀑流、懸崖、轉(zhuǎn)石,配合著萬(wàn)壑雷鳴的音響,給人以一種驚心動(dòng)魄的感覺(jué)。
12、所守或匪親,化為狼與豺。
直譯為:假若把關(guān)的將領(lǐng)不是自己的親信,就會(huì)變成叛逆的人。
解釋為:這里用了一個(gè)比喻句,用狼和豺來(lái)比喻那些據(jù)險(xiǎn)叛亂的人。詩(shī)人從劍閣的險(xiǎn)要引出對(duì)政治形勢(shì)的描寫,勸人警惕戰(zhàn)亂的發(fā)生,具有一定的現(xiàn)實(shí)意義。
13、朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇。
直譯為:時(shí)時(shí)刻刻都要躲避猛虎、長(zhǎng)蛇。
解釋為:這是一種互文的用法,要將兩句聯(lián)系起來(lái)確定意義。猛虎、長(zhǎng)蛇,一方面是當(dāng)時(shí)蜀山荒險(xiǎn),有蛇虎出沒(méi)的真實(shí)寫照;另一方面,比喻如同蛇虎一般殘害人民的軍閥割據(jù)者,即舊注所說(shuō)的暗示蜀中將有軍閥叛亂發(fā)生。
14、側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟!
直譯為:(行人)轉(zhuǎn)過(guò)身子,向西望去,嘆息不止。
解釋為:這是描寫行人在走到劍閣以后,回首來(lái)時(shí)的蜀道還會(huì)感慨不已。
古今異義
1危乎高哉
危 古意:高 現(xiàn)在:危險(xiǎn)
2但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號(hào)古木
但 古意:只 現(xiàn)在:表轉(zhuǎn)折 但是
3爾來(lái)四萬(wàn)八千歲
爾 古意那,這指開(kāi)國(guó)之初 現(xiàn)在:你,如此
4連峰去天不盈尺
去:相隔 現(xiàn)在:到
【《蜀道難》 重點(diǎn)詞句解析】相關(guān)文章:
觀滄海重點(diǎn)詞句解析09-17
老舍《貓》的重點(diǎn)詞句解析11-21
李白作品蜀道難解析11-10
李白《蜀道難》古詩(shī)解析11-08
滕王閣序重點(diǎn)字詞句06-05
《觀滄!分攸c(diǎn)詞句及作文擴(kuò)寫09-27
《蜀道難》的難題解析12-26
《蜀道難》的疑難解析12-26