1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蘇軾《飲湖上,初晴后雨》原文及譯文

        時(shí)間:2023-12-07 12:01:14 志杰 蘇軾 我要投稿

        蘇軾《飲湖上,初晴后雨》原文及譯文

          《飲湖上初晴后雨》是一首贊美西湖美景的七言絕句,寫于詩人任杭州通判期間。這首詩不是描寫西湖的一處之景、一時(shí)之景,而是對西湖美景的全面描寫概括品評。以下是小編精心整理的蘇軾《飲湖上,初晴后雨》原文及譯文,希望對大家有所幫助。 

        蘇軾《飲湖上,初晴后雨》原文及譯文

          《飲湖上,初晴后雨》原文

          水光瀲滟晴方好,

          山色空蒙雨亦奇。

          欲把西湖比西子,

          淡妝濃抹總相宜。

          《飲湖上,初晴后雨》譯文

          晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,顯得美極了。

          下雨時(shí),遠(yuǎn)處的山籠罩在煙雨之中,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常美麗的。

          如果把美麗的西湖比作美人西施,

          那么淡妝也好,濃妝也好,她總是美麗的。

          《飲湖上,初晴后雨》作者簡介

          蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今四川眉山市)人,中國北宋文豪,“唐宋八大家”之一。其詩,詞,賦,散文,均成就極高,且善書法和繪畫,是中國文學(xué)藝術(shù)史上罕見的全才,也是中國數(shù)千年歷史上被公認(rèn)文學(xué)藝術(shù)造詣最杰出的大家之一。其散文與歐陽修并稱歐蘇;詩與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃,又與陸游并稱蘇陸;詞與辛棄疾并稱蘇辛;其畫則開創(chuàng)了湖州畫派,F(xiàn)存詩3900余首,代表作品有《水調(diào)歌頭·中秋》、《赤壁賦》、《念奴嬌·赤壁懷古》等。

          蘇軾《飲湖上,初晴后雨》

          飲湖上初晴后雨

          宋蘇軾

          水光瀲滟晴方好,

          山色空蒙雨亦奇。

          欲把西湖比西子,

          濃妝淡抹總相宜。

          [作者簡介]

          蘇軾(1037-1101)字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今四川眉山縣)人。北宋文學(xué)家、知名畫家,“唐宋八大家”之一。與其父洵、弟轍,合稱“三蘇”。他幼年受到良好的家庭教育,自己又刻苦學(xué)習(xí),青年時(shí)期就具有廣博的歷史文化知識(shí),顯露出多方面的藝術(shù)才能。枕頭仁宗嘉v二年(1057年)考進(jìn)士時(shí),主司歐陽修見其文章連稱“快哉!快哉!”1059年任大理評事、簽書鳳翔府判官。英宗即位,任大理寺丞。神宗時(shí),任太常博士、開封府推官,因與王安石政見不合,請求外任,出為杭州通判,改知密州、徐州、湖州。元豐二年(1079年),御史臺(tái)有人摘引其非議新法的詩句,以“訕謗朝政”罪名入獄,即所謂“烏臺(tái)詩案”。出獄后,貶為黃州團(tuán)練副使,五年后,改任汝州團(tuán)練副使。哲宗即位司馬光等舊黨執(zhí)政,他復(fù)為朝奉郎,任登州知州、中書舍人、翰林學(xué)士、知制誥,充任侍讀,又因與司馬光等政見不合,請求外任,出知杭州、潁州、揚(yáng)州,后任兵部尚書兼侍讀、端明殿這士兼翰林侍讀學(xué)士、守禮部尚書。元v八年(1093年)新黨再度執(zhí)政,他以“譏刺先朝”罪名,貶為惠州安置、再貶為儋州(今海南省儋縣)別駕、昌化軍安置;兆诩次,調(diào)廉州安置、舒州團(tuán)練副使、永州安置。元符三年(1101年)大赦,復(fù)任朝奉郎,北歸途中,卒于常州,謚號文忠。

          蘇軾的文學(xué)觀點(diǎn)和歐陽修一脈相承,但更強(qiáng)調(diào)文學(xué)的獨(dú)創(chuàng)性、表現(xiàn)力和藝術(shù)價(jià)值。他認(rèn)為作文應(yīng)達(dá)到“如行云流水,初無定質(zhì),但常行于所當(dāng)行,常止于所不可不止。文理自然,姿態(tài)橫生”(《答謝民師書》)的藝術(shù)境界。蘇軾散文著述宏富,與韓愈、柳宗元和歐陽修三家并稱。文章風(fēng)格平易流暢,豪放自如。釋德洪《跋東坡(左忄右允)池錄》說:“其文渙然如水之質(zhì),漫衍浩蕩,則其波亦自然成文。”

          蘇詩現(xiàn)存約四千首,其詩內(nèi)容廣闊,風(fēng)格多樣,而以豪放為主,筆力縱橫,窮極變幻,具有浪漫主義色彩,為宋詩發(fā)展開辟了新的道路。燮星期《原詩》說:“蘇軾之詩,其境界皆開辟古今之所未有,天地萬物,嬉笑怒罵,無不鼓舞于筆端!壁w翼《甌北詩話》說:“以文為詩,自昌黎始,至東坡益大放厥詞,別開生面,成一代之大觀!绕洳豢杉罢撸焐」P一枝,爽如哀梨,快為并剪,有必達(dá)之隱,無難顯之情,此所以繼李、杜后為一大家也,而其不如李、杜處亦在此!

          蘇軾的詞現(xiàn)存三百四十多首,沖破了專寫男女戀情和離愁別緒的狹窄題材,具有廣闊的社會(huì)內(nèi)容。蘇軾在我國詞史上占有特殊的地位。他將北宋詩*革新運(yùn)動(dòng)的精神,擴(kuò)大到詞的領(lǐng)域,掃除了晚唐五代以來的傳統(tǒng)詞風(fēng),開創(chuàng)了與婉約派并立的豪放詞派,擴(kuò)大了詞的題材,豐富了詞的意境,沖破了詩莊詞媚的界限,對詞的革新和發(fā)展做出了重大貢獻(xiàn)。劉辰翁《辛稼軒詞序》說:“詞至東坡,傾蕩磊落,如詩,如文,如天地奇觀。”

          蘇軾,我國文學(xué)史上一位杰出作家,他以豐富的文學(xué)實(shí)踐,把北宋的詩*革新運(yùn)動(dòng)推向前進(jìn),使詩、文、詞各方面的創(chuàng)作出現(xiàn)了高峰。其文學(xué)成就曾引起當(dāng)代和世后學(xué)人的普遍重視。南宋的陸游、辛棄疾,金代的元好問,明代的袁宏道,清代的陳維崧、查慎行等都明顯受他影響的作家。蘇軾作品中流露的游戲人生、隨緣自足的思想對后世文人也有不良的影響。生平詳見《宋史》卷三三八。有《東坡全集》、《東坡詞》。

          [注釋]

          飲湖上初晴后雨:即詩人與朋友在西湖飲酒游覽,適逢天氣由晴轉(zhuǎn)雨的意思。

          瀲滟:波光閃動(dòng)的樣子。

          方好:正好。方,剛剛,副詞。

          空蒙:形容云霧迷茫,似有若無。

          亦:也。

          奇:奇妙。

          欲:想要。

          西湖:這里指杭州西湖,又叫西子湖,因?yàn)樗诤贾菸髅;叫西子湖,就是從這首小詩而來。

          西子:即西施,春秋時(shí)代越國著名的美女,姓施,家住浣紗溪村(在今浙江諸暨縣)西,所以稱為西施。

          淡妝濃抹:或淡雅地妝束,或濃艷地打扮。

          [譯詩、詩意]

          水波閃動(dòng)晴天時(shí)景色迷人,

          山巒迷茫煙雨中也顯得神奇。

          如果把西湖比作美女西施,

          無論淡妝濃妝她總是美麗。

          水波蕩漾的晴天,景色真好,煙雨迷茫的雨天景色更加奇特。如果把西湖比作西施,不論她是淡雅的裝束,還是濃艷的打扮,都是一樣光彩照人。

          [賞析]

          這就是一首贊美西湖美景的詩,寫于詩人任杭州通判期間。原作有兩首,這就是第二首。

          首句“水光瀲滟晴方好”描寫西湖晴天的水光:在燦爛的陽光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗。次句“山色空蒙雨亦奇”描寫雨天的山色:在雨幕籠罩下,西湖周圍的群山,迷迷茫茫,若有若無,非常奇妙。從題目可以得知,這一天詩人在西湖游宴,起初陽光明麗,后來下起了雨。在善于領(lǐng)略自然美景的詩人眼中,西湖的晴姿雨態(tài)是美好奇妙的。“晴方好”“雨亦奇”,就是詩人對西湖美景的贊譽(yù)。

          “欲把西湖比西子,濃妝淡抹總相宜”兩句,詩人用一個(gè)奇妙而又貼切的比喻,寫出了西湖的神韻。詩人之所以拿西施來比西湖,不僅是因?yàn)槎咄谠降兀幸粋(gè)“西”字,同樣具有婀娜多姿的陰柔之美,更主要的是她們都具有天然美的姿質(zhì),不用借助外物,不必依靠人為的修飾,隨時(shí)都能展現(xiàn)美的風(fēng)致。西施無論濃施粉黛還是淡描娥眉,總是風(fēng)姿綽約的;西湖不管晴姿雨態(tài)還是花朝月夕,都美妙無比,令人神往。這個(gè)比喻得到后世的公認(rèn),從此,“西子湖”就成了西湖的別稱。

          這首詩概括性很強(qiáng),它不是描寫西湖的一處之景、一時(shí)之景,而是對西湖美景的全面評價(jià)。這首詩的流傳,使西湖的景色增添了光彩。

          飲湖上初晴后雨二首·其二

          【作者】蘇軾

          【朝代】宋

          水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

          欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。

          譯文

          晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時(shí),遠(yuǎn)處的山籠罩在煙雨之中,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質(zhì)和迷人神韻。

          注釋

          1.瀲滟:水波蕩漾、波光閃動(dòng)的樣子。

          2.方好:正顯得美。

          3.空蒙:迷茫飄渺的樣子。

          4.亦:也。

          5.奇:奇妙。

          6.欲:可以;如果。

          7.西子:即西施,春秋時(shí)代越國著名的美女。

          8.總相宜:總是很合適,十分自然。

          賞析

          水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇

          從詩題可知,詩人在西湖飲酒游賞,開始時(shí)陽光明麗,后來下起了雨。兩種不同的景致,讓他都很欣賞。他說:天晴之時(shí),西湖碧水蕩漾,波光粼粼,風(fēng)景正好;下雨時(shí),西湖周圍的青山,迷蒙蒼茫,若有若無,又顯出另一番奇妙景致!盀囦佟保ü忾W動(dòng)。“空蒙”,煙雨迷茫。這兩個(gè)詞都是疊韻詞,增強(qiáng)了詩歌語言的音樂性。

          這里,詩人既寫了湖光,又寫了山色;既有晴和之景,又有雨天之韻,可以說內(nèi)容是很多的。但從另一個(gè)角度看,又很籠統(tǒng),因?yàn)檫@兩句并非只適用于西湖。其實(shí),這正是詩人筆法高妙之處。西湖很美,但究竟美在哪里,怎樣美法,恐怕沒人說得清。如果具體地描繪景物,可能會(huì)有個(gè)別精彩之句,但總失之太實(shí)、太具體,不能傳達(dá)出西湖給人的整體印象。蘇軾這兩句有高度的藝術(shù)概括性,同時(shí)又很形象、很傳神,想象空間很大,將“西湖即是美”這一人們共有的感受用詩的語言表述出來。同時(shí),這兩句也反映出詩人開闊的胸襟與達(dá)觀自適的性情。

          欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜

          “西子”即西施,春秋時(shí)越國有名的美女。無論是淡雅妝飾,還是盛裝打扮,西施都一樣美麗動(dòng)人;如果把西湖比做西施的話,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同樣美不勝收。

          以絕色美人喻西湖,不僅賦予西湖之美以生命,而且新奇別致,情味雋永。人人皆知西施是個(gè)美女,但究竟是怎樣的美麗,卻只存在于個(gè)人心中。而西湖的美景不也是如此嗎?采用這樣的手法,比起直接去描寫,不知要節(jié)約多少筆墨,而它的寓意卻豐富深刻得多。它對讀者不只訴之于感受,同時(shí)也訴之于思考,讓讀者通過自己的想象去發(fā)揮詩的內(nèi)涵。這一出色的比喻,被宋人稱為“道盡西湖好處”的佳句,以致“西子湖”成了西湖的別名。也難怪后來的詩人為之?dāng)R筆:“除卻淡妝濃抹句,更將何語比西湖?”(宋人武衍《正月二日泛舟湖上》)

        【蘇軾《飲湖上,初晴后雨》原文及譯文】相關(guān)文章:

        蘇軾《飲湖上,初晴后雨》原文及譯文04-08

        飲湖上初晴后雨的譯文 蘇軾05-28

        飲湖上初晴后雨原文及譯文06-09

        《飲湖上初晴后雨》原文及譯文11-23

        《飲湖上初晴后雨》 蘇軾11-10

        飲湖上初晴后雨的譯文05-24

        飲湖上初晴后雨譯文05-30

        飲湖上初晴后雨原文05-15

        《飲湖上初晴后雨》原文06-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>