李商隱詩《春雨》
《春雨》由李商隱創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》,全詩主要寫的是什么呢?
《春雨》
作者:李商隱
悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。
遠路應悲春晚,殘宵猶得夢依稀。
玉珰緘札何由達,萬里云羅一雁飛。
【注解】
1. 白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
2. 白門:指今江蘇南京市。
3. 云羅:像螺紋般的云片。
4. 紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。
5. 珠箔:珠簾,此處比喻春雨細密。
6. 晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復一年、人老珠黃之意。
7. 玉珰:耳環(huán)。
【翻譯】
“悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違!毙麓簳r節(jié),我穿著白夾衣,悵然地臥在床上;白門寂寞,令我心中萬分感傷。
“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸!备糁擅杉氂昴曋亲t樓,只覺得凄冷茫茫,我只好頂著珠簾般的細雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。
“遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀!逼喑哪捍,遙遠的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?纏綿的思緒,化做空泛的夢,在殘宵的夢中依稀與你相見。
“玉鐺緘札何由達,萬里云羅一雁飛。”有玉珰一雙作為信物,怎么樣才可以送達;我只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。
【韻譯】
新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;幽會的白門冷落了,我心中惘然。
隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返。
你在遠路,到春晚應更悲凄傷感?只有殘宵能夢中聚首,依稀空泛。
耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達;我寄希望于萬里云中,那只孤雁。
【評析】
《春雨》是一篇懷人之作。詩人在一個雨夜或一個飄雨而尚未入夜的晚上,回想自己曾經(jīng)去一個地方找尋一名牽掛自己許多情思的女子,然而,鶴去樓空佳人不在。首聯(lián)上句用“悵”為全詩定下基調(diào):淡淡的哀傷,淡淡的憂郁。下句復以“寥落”之事相襯并完成時空的轉(zhuǎn)移。以詩而論,這兩句起得很平實,一般來講,“新春”總給人一種生機勃發(fā)、充滿吉祥和理想契機的感覺,但“悵”字一著,卻一掃這種意氣風發(fā)的可能。
“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸”非義山而不能了。那是前去尋訪之時,佇立雨中,隔著萬千雨水望著紅樓;是今日淅瀝雨聲里,追憶往昔自己曾經(jīng)佇立雨中,隔著萬千雨水望著紅樓。從雨中想到雨中,從雨中寫到雨中。此雨不是彼雨,此雨中不是彼雨中;此雨又一定不是彼雨,此雨中又一定不是彼雨中嗎?情與事,夢與實,本身就夠迷離夠撲朔夠恍惚的了,加上雨這個意象,就更增其凄迷班駁;或者,竟可以說,正是“雨”才造成這種讓人低回讓人唏噓不已的氛圍。
頸聯(lián)“遠路”句,是說想到她所棲身的地方盤桓一刻半刻,但路途遙遠,甫出發(fā)而天色已晚,所以,只能在不眠之夜,在似眠非眠的夢中得其仿佛了。這里涉及對“應悲春晼晚”如何理解。如果是設(shè)想遠去的對方會有春晚日暮、盛時難再的悲感,那么詩人所愁的怕只是心愛的女子云鬢改斑;在夢中想到過去,也只是想到她的青春華茂,這似乎流于淺薄,這不是李義山。他所悲的.應是“遠路”,是“難以抵達”,是不能抵達之后就只能煢煢孑立就只好這么落寞著幽怨著,這也才有尾聯(lián)的托雁致意轉(zhuǎn)達相思與關(guān)切。否則,時光流逝,去信也是無濟于事的。
最后兩句,是說青鳥傳書萬里傳情。但如果往深里想一想或者說想得現(xiàn)實一些,我們就會發(fā)覺這種希望其實是相當渺茫的,甚至連詩人也不能相信。然而,這個渺茫的想法和舉動卻是飽含著希望的。在這里,渺茫的希望是詩人灰黯人生中的亮色,是不絕望,是有所想;希望的渺茫是亮色后的陰影,是無希望,是能預感到的甚至是注定的惘然,是只能沉湎于有所想。這種凄迷婉曲,這種無望中的放不開放不下的心情,造成了義山層次深疊的詩境,那種傷懷就會縈繞于身心,彌漫于天際。
【李商隱詩《春雨》】相關(guān)文章:
李商隱《春雨》鑒賞10-19
春雨全詩拼音版、意思及賞析_唐代李商隱10-18
《春雨》李商隱唐詩鑒賞11-03
唐代詩人李商隱春雨10-31
李商隱《春雨》古詩賞析10-31
李商隱的《春雨》賞析10-26
李商隱的詩12-10
李商隱詩鑒賞10-18
李商隱《春雨》譯文及賞析12-30
李商隱的詩為什么叫無題以及李商隱的詩特點12-21