1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《月夜》劉方平唐詩注釋翻譯賞析

        時(shí)間:2022-04-12 09:50:38 唐詩 我要投稿

        《月夜》劉方平唐詩注釋翻譯賞析

          作品簡(jiǎn)介

        《月夜》劉方平唐詩注釋翻譯賞析

          《月夜》是唐代詩人劉方平創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩記敘作者對(duì)初春月夜氣候轉(zhuǎn)暖的獨(dú)特感受。詩的前二句寫景,記敘星月西斜,夜深人靜。詩的后二句記所聞、所感,因蟲聲透過窗紗傳來,感到已到春暖時(shí)節(jié)。詩中描繪了一種優(yōu)美寧靜而富有生機(jī)的境界,令人感到物候在變化,又是靜美的。

          作品原文

          月夜

          更深

         、旁律肴思

          ⑵北斗

         、顷@干

          ⑷南斗

          ⑸斜。

          今夜偏知

         、蚀簹馀x聲新透

         、司G窗紗。

          詞語注釋

         、鸥睿汗艜r(shí)計(jì)算時(shí)間,一夜分成五更。更深,夜深了。

         、圃律肴思遥涸鹿庵徽樟亮巳思曳课莸囊话,另一半隱藏在黑暗里。

         、潜倍罚涸诒狈教炜张帕谐啥沸蔚钠哳w亮星。

         、汝@干:這里指橫斜的樣子。

         、赡隙罚河行橇w。在北斗星以南,形似斗,故稱“南斗”。

         、势翰胖硎境龊跻饬。

         、诵拢撼。新透:第一次透過。

          白話譯文

          夜色深沉,月光斜照半邊庭院。北斗南斗,不知不覺已經(jīng)橫斜。

          今夜十分意外,感覺初春暖意,一聲清脆的蟲鳴透入綠色窗紗。

          作品鑒賞

          唐詩中,以春和月為題的不少。或詠春景而感懷,或望明月而生情思。此詩寫春,不唯不從柳綠桃紅之類的事物著筆,反借夜幕將這似乎最具有春天景色特點(diǎn)的事物遮掩起來,寫月,也不細(xì)描其光影,不感嘆其圓缺;而只是在夜色中調(diào)進(jìn)半片月色,這樣,夜色不至太濃,月色也不至太明,造成一種蒙朧而和諧的旋律。

          首句的“半人家”是詩中的佳筆,它寫出了莊戶人家的農(nóng)舍一半為銀白色月暉所包圍,而另一半?yún)s依然坐落在黑暗中。而組合村莊的大片農(nóng)舍都是這樣一邊有光,一邊陰暗。如此著色,便使黑者更黑,白者更白,在用光上便能更加突出主體(村落)。

          這要比讓描寫的景物全都搽上一層亮色更醒目,也更有藝術(shù)美。有不少注本謂“半人家”是指一半人家,倒也能說得通,但詩句卻無一點(diǎn)靈氣了!霸律肴思摇笔恰案睢倍值腵具體化,接下的一句“北斗闌干南斗斜”,以互文手法解釋,即北斗和南斗都發(fā)生了傾斜變化,這樣就可看出時(shí)間的推移,已從入夜而接近更深了。此是“更深”于夜空的征象,兩句一起造成春夜的靜穆,意境深邃。月光半照,是因?yàn)樵螺單餍,詩以星斗闌干為映襯,這就構(gòu)成兩句之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。

          恬謐的春夜,萬物的生息遷化在潛行。“今夜偏知春氣暖.蟲聲新透綠窗紗”,正是詩人全身心地去體察大自然的契機(jī)而得到的佳句,運(yùn)用了典型示范的筆法來加強(qiáng)春色迷人的主題,其運(yùn)用的主要意象便是蟲聲。又有“新透綠窗紗”補(bǔ)加,更給人以清新右愛的感覺。因?yàn)檫@蟲聲本來已是夠清脆悅耳的了,再讓它通過“綠窗紗”,似乎將它過濾了一遍,將那些不規(guī)整的雜首全都清除掉,剩下的當(dāng)然全是樂音了。從蟲芥之微而知寒暖之候,說明詩人有著深厚的鄉(xiāng)村生活的根柢。因此。這兩句非一般人所能道。沒有長(zhǎng)期鄉(xiāng)村生活經(jīng)驗(yàn)的人固然說不出;便是生活在鄉(xiāng)村,也并非人人都說得出來。今夜蟲鳴,究竟是第一回還是第幾回,誰去注意它,這須得有心人,還應(yīng)該有一顆詩心。一個(gè)“新”字,飽含對(duì)鄉(xiāng)村生活的深情,既是說清新,又有欣悅之意。

          詩中說“春氣暖”自“今夜”始,表明對(duì)節(jié)候變化十分敏感,“偏知”一語洋溢著自得之情。寫隔窗聽到蟲聲,用“透”。給人以生機(jī)勃發(fā)的力度感。窗紗的綠色,夜晚是看不出的。這綠意來自詩人內(nèi)心的盎然春意。詩人之所以不描寫作為春天表征的鮮明的外在景觀。而是借助深夜景色氣氛來烘托詩的意境,就是因?yàn)檫@詩得之于詩人的內(nèi)心。詩人是以一顆純凈的心靈體察自然界的細(xì)微變化的。詩的前二句寫景物,不著一絲春的色彩。

          卻暗中關(guān)合春意,頗具蘊(yùn)藉之致。第三句的“春氣暖”。結(jié)句的“蟲聲”,“綠窗紗”互為映發(fā)。于是春意俱足。但這聲與色,仍從“意”(感覺)中來。詩人并非唯從“蟲聲”才知道春氣已暖,“春氣暖”是詩人對(duì)“今夜”的細(xì)微感覺,而“蟲聲”只是與其感覺冥合的一個(gè)物候。如此描寫月夜,詩人對(duì)季節(jié)、時(shí)間、空間感受非常敏銳,因此不落俗套,富于創(chuàng)新。由蟲聲而知春暖春意春至春景,讓人的喜悅之情油然而生,詩句構(gòu)思和藝術(shù)表現(xiàn)都見新巧,一感一聽,生了一喜,頗具新意。全詩寫得自然流暢,生趣橫溢,洋溢著詩人對(duì)春天、對(duì)生命的贊頌。唐代田園詩成為一個(gè)重要流派,也不乏名家。然而,能仿佛陶詩一二者并不多見,象本詩這樣深得陶體真趣的,就更為寥寥。

          英漢對(duì)照

          月夜

          劉方平

          更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。

          今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗沙。

          A MOONLIGHT NIGHT

          Liu Fangping

          When the moon has coloured half the house,

          With the North Star at its height and the South Star setting,

          I can fed the first motions of the warm air of spring

          In the singing of an insect at my green-silk window.

          作者簡(jiǎn)介

          劉方平(生卒年不詳),河南洛陽人。唐天寶年間詩人,天寶前期曾應(yīng)進(jìn)士試,未考取,從此隱居潁水、汝河之濱,終身未仕。與皇甫冉為詩友,為蕭穎士賞識(shí)。工詩,善畫山水。其詩多詠物寫景之作,尤擅絕句,其詩多寫閨情,鄉(xiāng)思,思想內(nèi)容較貧弱,但藝術(shù)性較高,善于寓情于景,意蘊(yùn)無窮。其《月夜》《春怨》《采蓮曲》等都是歷來為人傳誦的名作。

        【《月夜》劉方平唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        劉方平《月夜 / 夜月》唐詩譯文及鑒賞11-01

        梅花落劉方平唐詩鑒賞11-19

        《春江花月夜》張若虛唐詩注釋翻譯賞析09-06

        翻譯王昌齡原文賞析唐詩作者注釋10-24

        《輞川六言》王維唐詩注釋翻譯賞析07-19

        月夜金陵懷古唐詩賞析06-29

        白居易《問劉十九》唐詩賞析11-01

        闕題(唐 劉慎虛)全文注釋翻譯及原著賞析10-21

        《贈(zèng)劉師服》韓愈唐詩原文及注釋10-31

        杜甫月夜原文翻譯及賞析05-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>