1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《西施詠》王維唐詩注釋翻譯賞析

        時(shí)間:2024-10-26 11:17:20 唐詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《西施詠》王維唐詩注釋翻譯賞析

          【原文】

        《西施詠》王維唐詩注釋翻譯賞析

          《西施詠》

          作者:王維

          艷色天下重,西施寧久微。

          朝為越溪女,暮作吳宮妃。

          賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

          邀人傅脂粉,不自著羅衣。

          君寵益嬌態(tài),君憐無是非。

          當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸。

          持謝鄰家子,效顰安可希。

          【注解】:

          1、西施:吳越春秋:越得苧蘿山鬻薪之女,曰西施,鄭旦,飾以羅谷,教以容步,三年學(xué)成而獻(xiàn)于吳。

          2、傅脂粉:史記:孝惠時(shí),郎侍中皆傅脂粉。

          3、浣紗:環(huán)宇記:會(huì)稽縣東有西施浣紗石。水經(jīng)注:浣紗溪在荊州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色凈麗。

          4、持謝:奉告。

          5、效顰:莊子:西施病心而顰,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而效其顰,富人見之,閉門而不出,貧人見之,挈妻子而去之,彼知美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏。

          6、安可希:怎能希望別人的賞識(shí)。

          【韻譯】:

          艷麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎么能久處低微?

          原先她是越溪的一個(gè)浣紗女,后來卻成了吳王宮里的愛妃。

          平賤時(shí)難道有什么與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。

          曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

          君王寵幸她的姿態(tài)更加?jì)擅模鯌z愛從不計(jì)較她的是非。

          昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

          奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!

          【白話譯文】:

          艷麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎么能久處低微?

          原先她是越溪的一個(gè)浣紗女,后來卻成了吳王宮里的愛妃。

          貧賤時(shí)難道有什么與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。

          曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

          君王寵幸她的姿態(tài)更加?jì)擅,君王憐愛從不計(jì)較她的是非。

          昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

          奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!

          【創(chuàng)作背景】:

          《西施詠》作于天寶時(shí)期。王維所處的盛唐時(shí)代,在繁華的外衣下隱藏著政治危機(jī):奸邪小人把持朝廷大權(quán),紈绔子弟憑著裙帶關(guān)系飛黃騰達(dá),甚至連一些斗雞走狗之徒也得到了君王的恩寵,身價(jià)倍增,飛揚(yáng)跋扈;才俊之士卻屈居下層,無人賞識(shí)。而“讀書三十年”的儒生,卻“腰下無尺組”,“一生自窮苦”。

          【作品賞析】:

          此詩通過借詠西施而抒發(fā)現(xiàn)世感憤不平的諷刺詩,語意深微,很有普遍性。詩人通過西施的故事來發(fā)表詩人對(duì)人生的一點(diǎn)體會(huì)。即“賤日豈殊眾,貴來方悟稀”的現(xiàn)象。這一現(xiàn)象有兩種情況:一是一般人難于辨別好歹,一旦美好事物被發(fā)現(xiàn)后,大家才吃驚地感嘆艷羨;二是某些人與事物本來也平常無奇,一旦被評(píng)為上品或提拔成高官貴婦后,大家就刮目相看,敬佩不已。

          春秋時(shí)越國(guó)諸暨芋蘿山的美女西施,被越王勾踐選送給吳王夫差,成為吳宮邀幸擅寵、嬌憐命貴的艷妃,左右了吳王,支配了吳國(guó)。當(dāng)然,西施這樣做是有她的政治目的,但王維的本詩并不是取材她的政治圖謀,而是用她入官后艷色凌人,寫令人感到厭惡的恃寵擅權(quán)的官場(chǎng)世態(tài)。

          開始兩句從通常世態(tài)的角度提出了一個(gè)很有概括性的問題:“艷色天下重,西施寧久微?”是說:天下入好德者少,重色者多,有這種社會(huì)習(xí)俗,象西施那樣的人物,安能長(zhǎng)久地處于微賤之地?因此生活中象西施這樣的人物,會(huì)有被尊貴的一天,只是時(shí)機(jī)之遇的早晚。這兩句是對(duì)取人不重德能的當(dāng)政者的譏諷,并同時(shí)表明,那些得勢(shì)者一朝之內(nèi)便嬌驕得判若兩人,根源還在于重色者。

          三四句“朝為越溪女,暮作吳宮妃”,是前兩句中的有“重”而不“微"的一個(gè)突出的事實(shí)證明。一個(gè)越國(guó)的山村中的普通女子,一朝之間身價(jià)十倍,原因就是因?yàn)橛龅搅酥仄G色的人;重色人有多大權(quán)力,有色者就有多么貴重,如此的邏輯適合于說明歷史上的一切權(quán)臣和寵姬。王維就是借寵姬而抨擊權(quán)臣的,鄙視權(quán)臣并不是以自身的德能顯出貴重的意義,而是借“重”而“貴”的,王維提醒當(dāng)權(quán)的不要忘乎所以,用意是很尖刻的。

          從第五句“賤日豈殊重”開始,到“莫得同車歸”,連續(xù)八句,是對(duì)“西施”的譏刺,針對(duì)性是世俗心理和那些得寵后便殊眾自貴、頤指氣使的嬌驕者。在王維看來,有一種社會(huì)性的心理惰性,就是一個(gè)美的事物,被埋沒的時(shí)候誰也看不出它的“殊眾”之處,而一旦被人發(fā)現(xiàn)了之后,它就成了世上稀有的寶貝。詩人認(rèn)為西施就是這種心理的一個(gè)代表對(duì)象。詩人好象要問一問西施:“當(dāng)年你在苧蘿村溪邊浣紗時(shí),你意識(shí)到你自己是那么天下少有嗎?比所有的浣紗姑娘都美嗎?可為什么一進(jìn)吳官,成為貴人,便感到自己成了稀世之珍呢?”對(duì)于自貴自稀的人,王維最鄙夷那種“君寵益嬌態(tài),君憐無是非”的得幸者,得幸者愈寵愈嬌,借高權(quán)保護(hù),唯己為是,非己為非,以致到了無有是非的程度。王維在仕途里不乏坎坷,接觸了不少炙手可熱的權(quán)臣,詩人很憎惡這種人,此刻詩人指著西施,一點(diǎn)也不客氣地針砭了這些小人。詩中主要不是評(píng)價(jià)歷史上的西施。

          詩的最后兩句:“持謝鄰家子,效顰安可希?”這是歸結(jié)性的道德評(píng)價(jià)。這里包含的意義是很復(fù)雜的。在時(shí)間上,詩人回到了西施的時(shí)代,找到了那個(gè)被人傳為笑柄的東施,向東施致語。向西施效顰學(xué)不到真西施的樣子,又告訴她:這樣的西施怎么可能學(xué)得了,況且她“君寵益嬌態(tài),君憐無是非",再不屑與當(dāng)年浣紗伴為伍了,沒有什么可效之處。王維的話當(dāng)時(shí)的人是聽得見的,詩人的真正的“鄰家子”乃是現(xiàn)世人,不可效的是那些“君寵益嬌態(tài),君憐無是非”的袞袞諸公。

          世間確實(shí)有某些品質(zhì)才能很好的人,周圍的人卻不理解而以常人待之,待際遇一到,被入發(fā)現(xiàn)后,周圍的人又要群起而效法。效法者有不理解其所以然,只一味學(xué)習(xí)其所然;不免便成了效顰的東施。

          【評(píng)析】:

          這是一首以美女西施為題材的五古。創(chuàng)作時(shí)間應(yīng)在公元753年前,一般認(rèn)為是詩人早期的作品。

          西施、王昭君、貂蟬、楊貴妃號(hào)稱古代四大美女。《吳越春秋》和《越絕書》中都有西施的故事。據(jù)說她是春秋時(shí)期越國(guó)有名的美女,本是浙江暨南苧蘿山下的浣紗女。吳越爭(zhēng)霸,越王勾踐兵敗退守會(huì)稽,臥薪嘗膽,謀劃反攻。他采納了大夫文種的計(jì)謀:給喜好女色的吳王夫差進(jìn)獻(xiàn)美女,使其耽于玩樂,疏于政事,從而給越國(guó)進(jìn)攻吳國(guó)創(chuàng)造機(jī)會(huì)。美麗的西施被發(fā)現(xiàn),大臣范蠡將其訓(xùn)練三年之后,獻(xiàn)給吳王。吳王從此為西施所惑,最終吳國(guó)被越國(guó)所滅。

          詩人所處的盛唐時(shí)代,在繁華的外衣下隱藏著政治危機(jī):奸邪小人把持朝廷大權(quán),紈绔子弟憑著裙帶關(guān)系飛黃騰達(dá),甚至連一些斗雞走狗之徒也得到了君王的恩寵,身價(jià)倍增,飛揚(yáng)跋扈;才俊之士卻屈居下層,無人賞識(shí)。王維在其詩中,曾對(duì)此作過直截了當(dāng)?shù)呐叮骸爸旒浾l家子?無乃金張孫。驪駒從白馬,出入銅龍門。問爾何功德?多承明主恩!倍白x書三十年”的儒生,卻“腰下無尺組”,“一生自窮苦”。

          《西施詠》取材于歷史人物,借古諷今。詩人借西施“朝賤夕貴”,而浣紗同伴中僅她一人命運(yùn)發(fā)生改變,悲嘆人生浮沉全憑際遇的炎涼世態(tài),抒發(fā)懷才不遇的不平與感慨;借世人只見顯貴時(shí)的西施之美,表達(dá)對(duì)勢(shì)利小人的嘲諷;借“朝為越溪女”的西施“暮作吳宮妃”后的驕縱,譏諷那些由于偶然機(jī)遇受到恩寵就趾高氣揚(yáng)、不可一世的人;借效顰的東施,勸告世人不要為了博取別人賞識(shí)而故作姿態(tài),弄巧成拙。沈德潛在《唐詩別裁集》中評(píng)價(jià)此詩“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣”,所言頗是。

          【點(diǎn)評(píng)】:

          這是一首借詠西施以喻為人的詩!俺癁樵较鹤鲄菍m妃”寫出了人生浮沉、全憑際遇的炎涼世態(tài)。詩的開首四句,寫西施有艷麗的姿色,終不能久微。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價(jià)百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意深刻。沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣!贝搜灶H是。由此想想現(xiàn)實(shí)中的很多人和事,不也與此相同嗎?有的人本來平平,只因?yàn)橛辛艘粋(gè)好的職位,或一朝權(quán)在手,就不可一世,趾高氣揚(yáng),好象比別人有多了不起似的。有的人雖然有一些能耐,可惜沒有那樣的機(jī)遇,所以只好過你自己的普通生活。無論是求官爭(zhēng)位,還是追名逐利,都各有自己不被外人知道的條件、渠道和手段,甚至是密而不宣的招數(shù)。外人所能看到或知道的情況,往往是表面現(xiàn)象。你學(xué)著別人也送禮送錢,卻不一定能得到權(quán)位。很多人留了一輩子長(zhǎng)頭發(fā),到末了也當(dāng)不了真正的藝術(shù)大師。再鐵桿的粉絲也僅僅是個(gè)粉絲而已,如果不實(shí)實(shí)在在地下苦功學(xué)習(xí)奮斗,永遠(yuǎn)也成不了名家。身上載滿金銀手飾,也不見得就是一個(gè)大富翁。鼻梁上架上眼鏡,天天夾著文件包就一定是作家文人嗎?因此,做人絕不能不顧實(shí)際盲目效仿,步人后塵。車有車路,馬有馬路,每個(gè)人都有自己所應(yīng)當(dāng)走的路。別人的路讓別人走去吧!自己把自己的路走好就可以了。

          【作者介紹】

          王維(701-761),字摩詰(mo jie),盛唐時(shí)期的著名詩人,官至尚書右丞,原籍祁(今山西祁縣),遷至蒲州(今山西永濟(jì)),崇信佛教,晚年居于藍(lán)田輞川別墅,漢族。其詩、畫成就都很高,蘇東坡贊他“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩!,尤以山水詩成就為最,與孟浩然合稱“王孟”,晚年無心仕途,專誠(chéng)奉佛,故后世人稱其為“詩佛”。著有《王右丞集》,存詩400首。善畫人物、叢竹、山水。唐人記載其山水面貌有二:其一類似李氏父子,另一類則以破墨法畫成,其名作《輞川圖》即為后者?上е两褚褵o真跡傳世。傳為他的《雪溪圖》及《濟(jì)南伏生像》都非真跡。王維在唐詩的范疇顯然有更高的成就,他是唐代山水田園派的代表。開元進(jìn)士科第一(即狀元)。任過大樂丞、右拾遺等官,安祿山叛亂時(shí),曾被迫出任偽職,后兩京收復(fù),降職為太子中允,復(fù)累遷至給事中,終尚書右丞。

        【《西施詠》王維唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《鹿柴》王維唐詩注釋翻譯賞析10-21

        《山中》王維唐詩注釋翻譯賞析07-12

        唐朝詩人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析04-27

        《老將行》王維唐詩注釋翻譯賞析06-24

        《田園樂》王維唐詩注釋翻譯賞析03-22

        《書事》王維唐詩注釋翻譯賞析06-11

        《鳥鳴澗》王維唐詩注釋翻譯賞析07-09

        《終南別業(yè)》王維唐詩注釋翻譯賞析08-20

        《洛陽女兒行》王維唐詩注釋翻譯賞析10-19

        《送元二使安西》王維唐詩注釋翻譯賞析07-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>