- 陶淵明《飲酒其一》譯文 推薦度:
- 陶淵明飲酒譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
飲酒陶淵明譯文
酒,不僅是陶淵明詩歌的重要組成部分,更是他生命中不可或缺的一部分!讹嬀贫住房此圃娙司坪笞碓挘瑢崉t展現(xiàn)了陶淵明獨清獨醒的信念和高逸靖節(jié)的情致。
陶淵明《飲酒·其二》原文譯文
〔原文〕
積善云有報,夷叔在西山。
善惡茍不應(yīng),何事空立言!
九十行帶索,饑寒況當年。
不賴固窮節(jié),百世當誰傳。
〔譯文〕
據(jù)說積善有善報,
夷叔餓死在西山。
善惡如果不報應(yīng),
為何還要立空言?
榮公九十繩為帶,
饑寒更甚于壯年。
不靠固窮守高節(jié),
聲名百世怎流傳?
〔注釋〕
(1)這首詩通過對善惡報應(yīng)之說的否定,揭示了善惡不分的社會現(xiàn)實,并決心固窮守節(jié),流芳百世。深婉曲折的詩意之中,透露著詩人憤激不平的情緒。
(2)云有報:說是有報應(yīng)。指善報。夷叔:伯夷、叔齊,商朝孤竹君的`兩個兒子。孤竹君死后,兄弟二人因都不肯繼位為君而一起出逃。周滅商后,二人恥食周粟,隱于首陽山,采薇(指野菜)而食,最后餓死。(見《史記?伯夷列傳》)西山:即首陽山。
(3)茍:如果。何事:為什么。立言:樹立格言!妒酚?伯夷列傳》:“或曰:‘天道無親,常與善人。’若伯夷叔齊,可謂善人者非耶?積仁絮行如此而餓死。”
(4)九十行帶索:《列子?天瑞)說隱士榮啟期家貧,行年九十,以繩索為衣帶,鼓琴而歌,能安貧自樂。況:甚,更加。當年:指壯年。
(5)固窮節(jié):固守窮困的節(jié)操。《論語?衛(wèi)靈公》:“子曰:君子固窮,小人窮斯濫矣。”
陶淵明《飲酒·其三》原文譯文
〔原文〕
道喪向千載,人人惜其情。
有酒不肯飲,但顧世間名。
所以貴我身,豈不在一生?
一生復(fù)能幾,倏如流電驚。
鼎鼎百年內(nèi),持此欲何成!
〔譯文〕
道德淪喪近千載,
人人自私吝其情。
有酒居然不肯飲,
只顧世俗虛浮名。
所以珍貴我自身,
難道不是為此生?
一生又能有多久?
快似閃電令心驚。
忙碌一生為名利。
如此怎能有所成!
〔注釋〕
(1)這首詩通過對那種只顧自身而追逐名利之人的否定。表明了詩人達觀而逍遙自任的人生態(tài)度。
(2)道喪:道德淪喪。道指做人的道理,向:將近。惜其情:吝惜自己的`感情,即只顧個人私欲。
(3)世間名:指世俗間的虛名。
(4)這兩句是說,所以重視自身,難道不是在一生之內(nèi)?言外之意是說,自苦其身而追求身后的空名又有何用!
(5)復(fù)能幾:又能有多久。幾:幾何,幾多時。倏(shū叔):迅速,極快。
(6)鼎鼎:擾擾攘攘的樣子,形容為名利而奔走忙碌之態(tài)。此:指“世間名”。
陶淵明《飲酒·其五》原文譯文
原文:
結(jié)廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾,心遠地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辯已忘言。
譯文:
我家建在眾人聚居繁華道,可從沒有煩神應(yīng)酬車馬喧鬧。
要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。
東墻下采擷清菊心情徜徉,猛然抬頭喜見南山勝景絕妙。
暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結(jié)隊的.鳥兒回翔遠山的懷抱。
南山仰止啊,這有人生的真義,我該怎樣表達內(nèi)中深奧!
【飲酒陶淵明譯文】相關(guān)文章:
陶淵明飲酒譯文及賞析04-13
陶淵明《飲酒其一》譯文06-29
飲酒陶淵明08-11
陶淵明《飲酒》賞析08-02
飲酒全文陶淵明11-24
飲酒陶淵明介紹11-24
《飲酒》陶淵明全文04-12
陶淵明的《飲酒》全文04-02
陶淵明的飲酒詩10-13
飲酒陶淵明拼音11-24