- 相關(guān)推薦
陶淵明《贈(zèng)長(zhǎng)沙公并序》賞析
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,古詩(shī)的篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編為大家收集的陶淵明《贈(zèng)長(zhǎng)沙公并序》賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
陶淵明《贈(zèng)長(zhǎng)沙公并序》賞析
原文
陶淵明
余于長(zhǎng)沙公為族祖,同出大司馬。昭穆既遠(yuǎn),以為路人。經(jīng)過(guò)潯陽(yáng),臨別贈(zèng)此。
同源分流,人易世疏。慨然寤嘆,念茲厥初。禮服遂悠,歲月眇徂。感彼行路,眷然躊躇。
于穆令族,允構(gòu)斯堂。諧氣冬暄,映懷圭璋。爰采春花,載警秋霜。我曰欽哉,寔?zhàn)谥狻?/p>
伊余云遘,在長(zhǎng)忘同。言笑未久,逝焉西東。遙遙三湘,滔滔九江。山川阻遠(yuǎn),行李時(shí)通。
何以寫(xiě)心,貽茲話(huà)言:進(jìn)蕢雖微,終焉為山。敬哉離人,臨路凄然?罱蠡蜻|,音問(wèn)其先。
譯文
與長(zhǎng)沙公是同一宗族,祖先都是大司馬陶侃的后裔;由于世次相隔已遠(yuǎn),彼此也互不相識(shí);這次路過(guò)溫陽(yáng)而得相會(huì),臨別之際,以此詩(shī)相贈(zèng)。
同一源頭分支流,世系漸遠(yuǎn)人相疏;感悟此理深慨嘆,因念彼此同初祖;血緣宗親漸疏遠(yuǎn),歲月悠悠不停仁;感嘆族親成陌路,猶豫徘徊心戀慕。
君為同族美名揚(yáng),弘揚(yáng)父志功輝煌;溫文爾雅謙和態(tài),美德生輝映圭璋;風(fēng)華正茂光燦燦,立身謹(jǐn)慎防秋霜;可欽可佩令我贊,君為我族增榮光。
彼此偶然一相逢,我愧輩長(zhǎng)忘同宗;笑語(yǔ)歡言尚未久,君將離去各西東;三湘遙遙君歸處,九江滔滔我意濃;遠(yuǎn)隔山川路途阻,頻將音訊互為通。
如何表達(dá)我心意,且送幾句肺腑言;積土可以成高山,進(jìn)德修業(yè)是圣賢;愿君此去多保重,相送登程意凄然;路途遙遠(yuǎn)難再晤,愿得音訊早早傳。
賞析
陶淵明對(duì)自己由于關(guān)系疏遠(yuǎn)已成路人的族孫,顧戀徘徊,卻未便相認(rèn)。在惆悵慨嘆的同時(shí),也為有這樣的能繼承祖先事業(yè)的族孫感到光榮。并用孔子“堆土成山”的教導(dǎo),勉勵(lì)族孫,希望其懂得為仁由己的道理。對(duì)族人的顧戀和真心溢于言表。
我是長(zhǎng)沙公延壽之子的族祖父,同出大司馬陶侃。雖是同宗,然世系已遠(yuǎn),成了陌生人。經(jīng)過(guò)家鄉(xiāng)潯陽(yáng),臨別之時(shí),留贈(zèng)此詩(shī)。
長(zhǎng)沙公與我祖先相同而分支不同,一代一代逐漸變更而疏遠(yuǎn)了?畤@于彼此之間關(guān)系,而顧念其初之同源。親屬關(guān)系既已疏遠(yuǎn),歲月流逝又已久遠(yuǎn)。顧戀徘徊,倉(cāng)促間未便相認(rèn)。
我贊美長(zhǎng)沙公能繼承祖先之事業(yè)。長(zhǎng)沙公諧和溫厚,品德高貴,有春花之光彩、秋霜之警肅。我敬重長(zhǎng)沙公啊,這確實(shí)是宗族的光榮。
我與長(zhǎng)沙公相遇,雖輩分為長(zhǎng),而竟忘為同宗。說(shuō)笑不久,便各奔東西了。長(zhǎng)沙公住在遙遠(yuǎn)的三湘,我住在大水奔流的九江,盡管山川阻礙路途遠(yuǎn),還是希望時(shí)常有書(shū)信往還。
用什么表示真心呢?贈(zèng)此善言:堆土成山時(shí)增加一筐土,雖然很少,但只要堅(jiān)持不懈,終將會(huì)堆成高山。謹(jǐn)慎啊離開(kāi)親人的人,臨行凄涼悲傷。再次會(huì)面暢敘衷曲或遙遙無(wú)期,唯以通音信為要。
注釋
①長(zhǎng)沙公:指陶延壽。
②于:猶“與”。族:宗族,家族。
、圩妫禾昭訅凼翘召┑男䦟O,陶淵明是陶侃的曾孫(非嫡系),這里的“祖”兼指對(duì)方的曾祖父輩與自己的祖父輩。大司馬:東晉名臣陶侃,曾任太尉,封長(zhǎng)沙郡公,后拜大將軍,死后追贈(zèng)大司馬。
、苷涯拢褐竿谑老;古代貴族宗廟制度,二世、四世、六世居于左,叫作昭;三世、五世、七世居于右,叫作穆。既遠(yuǎn):指世次相隔已遠(yuǎn)。
、萋啡耍哼^(guò)路之人,指關(guān)系疏遠(yuǎn),彼此陌生。
⑥潯陽(yáng):地名,在今江西九江市,這里是陶淵明的家鄉(xiāng)。
、咄捶至鳎和凰捶殖龅闹Я,比喻同一宗族的不同后代。
、嗳艘祝喝耸伦兏。世疏:世系疏遠(yuǎn)。
、徨唬和ā拔颉,覺(jué)悟,醒悟。
⑩厥初:當(dāng)初的始祖。語(yǔ)本《詩(shī)經(jīng)·大雅·生民》:“厥初生民,實(shí)維姜源!必,其。
禮服:服喪的禮服,這里指宗族關(guān)系。古人因血緣親疏關(guān)系不同,喪禮之服也有別,有斬衰、齊衰、大功、小功、綢麻等五種。悠:遠(yuǎn),指關(guān)系的疏遠(yuǎn)。
眇(miǎo)祖:指年代久遠(yuǎn)。眇,同“渺”。
行路:行路之人。
眷然:戀慕的樣子。躊躇:猶豫不決,徘徊不前。
於穆:贊嘆之辭!对(shī)經(jīng)·周頌·清廟》:“於穆清廟。”毛傳:“於,嘆辭也;穆,美!绷睿好,善。
允構(gòu)斯堂:指兒子能夠繼承父業(yè)。允,誠(chéng)信,確能;堂,正室,喻父業(yè)!渡袝(shū)·大浩》:“若考作室,既底法,厥子乃弗肯堂,矧肯構(gòu)?”(若考:其父。底法:屋基的大小寬長(zhǎng);厥子:其子;矧:況且,何況。)意思是說(shuō),父親已經(jīng)奠定建房的規(guī)模,兒子不肯為堂基,又怎肯繼續(xù)建造房屋?這里是反用其意。
諧氣:和諧的氣度。冬暄(xuān):像冬天的陽(yáng)光般和暖。暄,暖和。
映:輝映。懷:胸懷。圭璋:寶貴的玉器。這句是說(shuō)長(zhǎng)沙公的胸懷與可與美玉相映生輝。
爰(yuán)采春華:光彩如同春花;這里是形容長(zhǎng)沙公風(fēng)華正茂,功績(jī)卓著。爰,語(yǔ)助詞;采,光彩;華,同“花”!端螘(shū)·高帝紀(jì)》載:“義熙五年(409),慕容超率鐵騎來(lái)戰(zhàn),命咨議參軍陶延壽擊之!笨芍昭訅塾诹x熙間頗立功業(yè)。
載警秋霜:惕于秋霜之微;是說(shuō)長(zhǎng)沙公立身處事機(jī)敏練達(dá)而小心謹(jǐn)慎。載,通“再”,又;警,惕。
欽:敬。
實(shí)宗之光:實(shí)在是宗族的榮光。
伊、云:語(yǔ)助詞。遘(gòu):遇。
長(zhǎng):長(zhǎng)輩;指作者為長(zhǎng)沙公的長(zhǎng)輩。同:指同宗。
逝:往,去;這里指分別。
三湘:泛指湖南,這里指長(zhǎng)沙公將返封地長(zhǎng)沙。
九江:指作者所在地。
行李時(shí)通:經(jīng);ネㄒ粲崱P欣,使者。
寫(xiě):抒發(fā),傾泄。
貽:贈(zèng)送。
簣(kuì):盛土的竹器。
為山:指建立功業(yè)。這里是勉勵(lì)長(zhǎng)沙公不斷進(jìn)德修業(yè),最終可以建成偉大的功業(yè)。
敬:有“慎”的意思。離人:離別之人,指長(zhǎng)沙公。
臨路:上路,登程。
款襟:暢敘胸懷。款,誠(chéng),懇切。遼:遠(yuǎn)。
音問(wèn)其先:意謂可以常通音訊。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)作于晉安帝義熙元年(405)。長(zhǎng)沙公原是晉大司馬陶侃的封號(hào)。據(jù)《晉書(shū)·陶侃傳》載,陶侃的五世孫陶延壽繼承了長(zhǎng)沙郡公的爵位。陶淵明與他是同一宗族,比他長(zhǎng)一輩。由于世次相隔已遠(yuǎn),彼此互不相識(shí)。兩人路過(guò)溫陽(yáng)而得相會(huì),臨別之際,陶淵明以此詩(shī)相贈(zèng)。
作者簡(jiǎn)介
陶淵明(365—427),東晉詩(shī)人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽(yáng)柴桑(治今江西九江)人。《晉書(shū)》《宋書(shū)》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長(zhǎng)于詩(shī)文辭賦。詩(shī)多描繪田園風(fēng)光及其在農(nóng)村生活的情景,其中往往隱寓著對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對(duì)太平社會(huì)的向往;也寫(xiě)及對(duì)人生短暫的焦慮和順應(yīng)自然、樂(lè)天安命的人生觀(guān)念,有較多哲理成分。其藝術(shù)特色兼有平淡與爽朗之勝;語(yǔ)言質(zhì)樸自然,而又頗為精練,具有獨(dú)特風(fēng)格。有《陶淵明集》。
【陶淵明《贈(zèng)長(zhǎng)沙公并序》賞析】相關(guān)文章:
陶淵明贈(zèng)羊長(zhǎng)史·并序全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-22
陶淵明《時(shí)運(yùn)(并序)》原文翻譯及賞析12-16
陶淵明《答龐參軍并序》02-13
陶淵明集卷之二詩(shī)五言《贈(zèng)羊長(zhǎng)史并序》04-10
《沁園春·長(zhǎng)沙》的賞析06-11
沁園春 長(zhǎng)沙 賞析03-29
《沁園春長(zhǎng)沙》賞析04-06
陶淵明《閑情賦并序》原文與譯文04-21