1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陶淵明《停云并序》原文賞析

        時(shí)間:2024-08-07 12:12:32 陶淵明 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        陶淵明《停云并序》原文賞析

          《停云》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)分四章,其主旨為思親友,寫(xiě)春來(lái)發(fā)酒,由酒思與親友共享,然時(shí)亂路阻,不能暢懷。下面是小編整理的陶淵明《停云并序》原文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        陶淵明《停云并序》原文賞析

          陶淵明《停云并序》原文賞析 篇1

          停云并序原文

          陶淵明

          停云,思親友也。樽湛新醪,園列初榮。愿言不從,嘆息彌襟。

          靄靄停云,濛濛時(shí)雨。八表同昏,平路伊阻。靜寄東軒,春醪獨(dú)撫。良朋悠邈,搔首延儜。

          停云靄靄,時(shí)雨濛濛。八表同昏,平陸成江。有酒有酒,閑飲東窗。愿言懷人,舟車(chē)靡從。

          東園之樹(shù),枝條載榮。競(jìng)用新好,以怡余情。人亦有言,日月于征。安得促席,說(shuō)彼平生?

          翩翩飛鳥(niǎo),息我庭柯。斂翮閑止,好聲相和。豈無(wú)他人,念子寔多。愿言不獲,抱恨如何!

          賞析

          停云,停滯不散之云。停滯,呈“深思狀”,不散,意在“聚而不散”,如同冥思苦想親密的朋友。酒杯里斟滿(mǎn)了新釀的醪酒,庭園里開(kāi)滿(mǎn)了鮮艷的花朵,可惜啊,不能與思念的友人共享這美酒鮮花,心里充滿(mǎn)了無(wú)限的.遺憾。為什么嘆息,是因?yàn)榕笥央y見(jiàn)而孤獨(dú)寂寞,還是不能和友人共享美好而抱恨?陶淵明在序里留下了懸念。

          天空云朵靄靄,停滯不散,春雨濛濛,應(yīng)時(shí)而落。遙遠(yuǎn)的天邊,陰雨昏暗,連平路也阻難不通。靜居于東窗之下,獨(dú)自飲酒。心情煩急,久立等待著身在遙遠(yuǎn)的親密朋友。想前往,又無(wú)舟車(chē)相隨。

          始發(fā)新芽的東園之樹(shù),都競(jìng)相用發(fā)著嫩芽的枝葉讓我快慰。古人有話(huà)不可忘,時(shí)光一去不復(fù)返。何時(shí)才能互相靠近坐席,敘說(shuō)那少時(shí)的歡樂(lè)。

          翩翩無(wú)拘的飛鳥(niǎo),棲息于庭園的樹(shù)枝。鳥(niǎo)兒斂翅悠閑,相互對(duì)唱,聲音悅耳動(dòng)聽(tīng)。難道路上沒(méi)別人,我實(shí)在很思念你。思念而又不得相見(jiàn),除了遺憾,又能怎么樣呢!

          讀完這篇詩(shī)歌,不難發(fā)現(xiàn),陶淵明因不能和友人共享美好而抱恨貫穿了詩(shī)歌的全篇,這充分表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)友人的一片熱腸,和希望與友人共享美好的深情。無(wú)論是“良朋悠邈,搔首延儜”的煩急,還是“愿言懷人,舟車(chē)靡從”的無(wú)奈,無(wú)論是“安得促席,說(shuō)彼平生?”的愿望,還是 “豈無(wú)他人,念子寔多”的擔(dān)憂(yōu),無(wú)不盡顯詩(shī)人的火熱心腸和深情厚意!

          正因?yàn)閷?duì)友人的一片熱腸和一往情深,而使詩(shī)人陷入寂寞孤獨(dú):“競(jìng)用新好,以怡余情!薄 始發(fā)新芽的東園之樹(shù),都競(jìng)相用發(fā)著嫩芽的枝葉讓我快慰,這不正是因寂寞孤獨(dú)而生幻覺(jué),因?yàn)榧拍陋?dú),詩(shī)人才羨慕那“翩翩飛鳥(niǎo)”的“好聲相和”,而益發(fā)“抱恨”了。

          陶淵明《停云并序》原文賞析 篇2

          停云

          陶淵明〔魏晉〕

          停云,思親友也。罇湛新醪,園列初榮,愿言不從,嘆息彌襟。

          靄靄停云,濛濛時(shí)雨。

          八表同昏,平路伊阻。

          靜寄東軒,春醪獨(dú)撫。

          良朋悠邈,搔首延佇。

          停云靄靄,時(shí)雨濛濛。

          八表同昏,平陸成江。

          有酒有酒,閑飲東窗。

          愿言懷人,舟車(chē)靡從。

          東園之樹(shù),枝條載榮。

          競(jìng)用新好,以怡余情。

          人亦有言:日月于征。

          安得促席,說(shuō)彼平生。

          翩翩飛鳥(niǎo),息我庭柯。

          斂翮閑止,好聲相和。

          豈無(wú)他人,念子實(shí)多。

          愿言不獲,抱恨如何!

          譯文及注釋

          譯文

          《停云》這首詩(shī),是為思念親友而作。酒樽里盛滿(mǎn)了澄清的新酒,后園內(nèi)排列著初綻的鮮花,可是我美好的愿望不能實(shí)現(xiàn),嘆息無(wú)奈,憂(yōu)愁充滿(mǎn)我的胸懷。

          其一

          陰云密密布空中,春雨綿綿意迷蒙。

          舉目四顧昏沉色,路途阻斷水縱橫。

          東軒寂寞獨(dú)自坐,春酒一杯還自奉。

          良朋好友在遠(yuǎn)方,翹首久候心落空。

          其二

          空中陰云聚不散,春雨迷蒙似云煙。

          舉目四顧昏沉色,水阻途斷客不前。

          幸賴(lài)家中有新酒,自飲東窗聊慰閑。

          思念好友在遠(yuǎn)方,舟車(chē)不通難相見(jiàn)。

          其三

          東園之內(nèi)樹(shù)成行,枝繁葉茂花紛芳。

          春樹(shù)春花展新姿,使我神情頓清朗。

          平時(shí)常聽(tīng)人們言,日月如梭走時(shí)光。

          安得好友促膝談,共訴平生情意長(zhǎng)。

          其四

          鳥(niǎo)兒輕輕展翅飛,落我庭前樹(shù)梢頭。

          收斂翅膀悠閑態(tài),鳴聲婉轉(zhuǎn)相唱酬。

          世上豈無(wú)他人伴,與君情意實(shí)難丟。

          思念良朋不得見(jiàn),無(wú)可奈何恨悠悠。

          注釋

          停云:凝聚不散的云。

          罇(zūn):同“樽”,酒杯。湛(zhàn):沒(méi),有盈滿(mǎn)之意。醪(láo):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱(chēng)甜酒或醒糟。這一句說(shuō)酒罇之中斟滿(mǎn)新釀之醪。

          列:排列。初榮:新開(kāi)的花。

          愿:思念。言:語(yǔ)助詞,無(wú)意義。從:順。不從:不順心,不如愿。

          彌(mí):滿(mǎn)。襟:指胸懷。

          靄(ǎi)靄:云密集貌。

          濛(méng)濛:微雨綿綿的樣子。時(shí)雨:季節(jié)雨。這里指春雨。

          八表:八方以外極遠(yuǎn)的地方。泛指天地之間。

          伊:語(yǔ)助詞。阻:阻塞不通。

          寄:居處(chū),托身。軒:有窗檻的長(zhǎng)廊或小室。

          撫:持。

          悠邈:遙遠(yuǎn)。

          搔首:用手搔頭,形容等待良朋的焦急情狀。延佇(zhù):長(zhǎng)時(shí)間地站立等待。

          平陸:平地。

          靡(mǐ):無(wú),不能。

          載:始。榮:茂盛。

          新好:新的美好景色,指春樹(shù)。

          怡:一作“招”。

          于:語(yǔ)助詞。征:行,這里指時(shí)光流逝。

          促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。

          說(shuō):同“悅”。彼:語(yǔ)助詞。平生:平時(shí),這里指平生的志趣、素志。

          翩翩:形容飛鳥(niǎo)輕快飛舞的`樣子。

          柯:樹(shù)枝。

          翮(hé):鳥(niǎo)的翅膀。斂翮:收斂翅膀。止:停留。

          相和(hè):互相唱和。

          子:您,古代男子的尊稱(chēng),這里指朋友。

          如何:意為無(wú)可奈何。

          賞析

          此詩(shī)從首句中摘取二字為題,題目與詩(shī)的內(nèi)容無(wú)關(guān)。這首詩(shī)的內(nèi)容,就是序中所說(shuō)“思親友也”。詩(shī)中運(yùn)用比興的手法和復(fù)沓的章法,通過(guò)對(duì)自然環(huán)境的烘托描寫(xiě),和不能與好友飲酒暢談的感慨,充分抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)好友的深切思念之情。

          詩(shī)歌全篇貫穿了陶淵明因不能和友人共享美好的抱恨之意,這充分表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)友人的一片熱腸,和希望與友人共享美好的深情。無(wú)論是“良朋悠邈,搔首延儜”的煩急,還是“愿言懷人,舟車(chē)靡從”的無(wú)奈,無(wú)論是“安得促席,說(shuō)彼平生”的愿望,還是 “豈無(wú)他人,念子寔多”的擔(dān)憂(yōu),無(wú)不盡顯詩(shī)人的火熱心腸和深情厚意。

          正因?yàn)閷?duì)友人的一片熱腸和一往情深,而使詩(shī)人陷入寂寞孤獨(dú):“競(jìng)用新好,以怡余情。”—— 始發(fā)新芽的東園之樹(shù),都競(jìng)相用發(fā)著嫩芽的枝葉讓我快慰,這正是因寂寞孤獨(dú)而生幻覺(jué)。因?yàn)榧拍陋?dú),詩(shī)人才羨慕那“翩翩飛鳥(niǎo)”的“好聲相和”,而益發(fā)“抱恨”了。

          詩(shī)中“八表同昏”等詩(shī)句,表面看是寫(xiě)天氣,而用夏天雷雨前或冬天雪前的景象來(lái)形容春季的天色,似乎形容過(guò)量,顯然,這里是暗喻國(guó)政時(shí)局被封建貴族、軍閥爭(zhēng)奪中央政權(quán)而搞得天昏地暗,暗寓著詩(shī)人關(guān)懷世難的憂(yōu)心。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)約作于晉安帝元興三年(404年)春,當(dāng)時(shí)作者閑居于家鄉(xiāng)潯陽(yáng)柴桑(今江西九江)此前一年,桓玄在建康(今南京)篡東晉帝位,這一年二月,劉裕收取京口(今鎮(zhèn)江)廣陵(今揚(yáng)州),進(jìn)一步攻占建康(今南京);感咏(jīng)潯陽(yáng),挾晉帝走江陵(在今湖北)。

        【陶淵明《停云并序》原文賞析】相關(guān)文章:

        陶淵明《時(shí)運(yùn)(并序)》原文翻譯及賞析07-07

        陶淵明《時(shí)運(yùn)(并序)》賞析05-11

        陶淵明《閑情賦并序》原文與譯文06-19

        陶淵明《時(shí)運(yùn)》原文賞析05-21

        陶淵明《挽歌》原文及賞析06-03

        飲酒陶淵明原文及賞析10-10

        陶淵明《贈(zèng)長(zhǎng)沙公并序》賞析06-29

        陶淵明《閑情賦并序》原文和翻譯06-16

        陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析09-05

        陶淵明古詩(shī)《挽歌》原文、翻譯、賞析07-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>