1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陶淵明己酉歲九月九日全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉

        時(shí)間:2024-04-20 15:11:50 陶淵明 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        陶淵明己酉歲九月九日全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉

          己酉歲九月九日朝代:魏晉|作者:陶淵明|靡靡秋已夕,凄凄風(fēng)露交。

        陶淵明己酉歲九月九日全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉

          蔓草不復(fù)榮,園木空自凋。

          清氣澄余滓,杳然天界高。

          哀蟬無(wú)留響,叢雁鳴云霄。

          萬(wàn)化相尋繹,人生豈不勞?

          從古皆有沒(méi),念之中心焦。

          何以稱(chēng)我情?濁酒且自陶。

          千載非所知,聊以永今朝。

          全文賞析

          這首詩(shī)是公元409年(義熙五年)重陽(yáng)節(jié)作,前八句描寫(xiě)時(shí)景:“靡靡秋已夕,凄凄風(fēng)露交!本旁乱咽悄呵,凄涼的風(fēng)露交相來(lái)到!懊颐摇,漸漸的意思。用這“靡靡”與下“凄凄”兩個(gè)細(xì)聲疊詞,似乎也傳出了深秋特殊的氣息。這兩句是概括描寫(xiě),下兩句寫(xiě)園林:“蔓草不復(fù)榮,園木空自凋。”有頑強(qiáng)生命力的蔓草也不再生長(zhǎng)了,園中樹(shù)木也紛紛凋零,這見(jiàn)出秋氣摧敗零落的厲害,“空自”,含有無(wú)可如何之意。再兩句寫(xiě)天空:“清氣澄余滓,杳然天界高。”清爽的秋氣澄清了塵埃,秋空顯得特別高遠(yuǎn)。所謂秋高氣爽,是包含了天色和心理感覺(jué)兩個(gè)方面,這“杳然天界高”中就顯出了目接秋空時(shí)那種新鮮感、那種精神的超曠感。最后兩句寫(xiě)“群動(dòng)”:“哀蟬無(wú)留響,叢雁鳴云霄。”秋蟬的哀咽停止了,只有群雁在高空鳴叫。這一息一鳴,把節(jié)序的變遷表現(xiàn)得更強(qiáng)烈了,那嘹唳的雁聲又最能引發(fā)人的悲涼意緒。這三個(gè)層次的描寫(xiě),空間的變化、感覺(jué)的變化,歷歷分明。

          后面八句是感想!叭f(wàn)化相尋繹,人生豈不勞?”“萬(wàn)化”,萬(wàn)物的變化!皩だ[”,連續(xù)不斷。這是指上面所寫(xiě)的那些變化。于是自然聯(lián)想到人生。人生沒(méi)有不憂勞的。正如后來(lái)歐陽(yáng)修所說(shuō),“百憂感其心,萬(wàn)事勞其形,有動(dòng)于中,必?fù)u其精”,自然易于衰老了。(《秋聲賦》)萬(wàn)事萬(wàn)物都在生生滅滅,人也如此,人的生命總有終結(jié)的一天,死生的大哀曾糾纏過(guò)每一個(gè)有理智的人。陶淵明也不例外;何況今天是重陽(yáng)節(jié),這是個(gè)吉利的日子,九月九象征長(zhǎng)久,這就更能激起他的憂生之嗟了。所以下面他說(shuō):“念之中心焦”。這個(gè)“焦”字把那無(wú)可名狀的痛苦表達(dá)出來(lái)了。寫(xiě)到這里可以說(shuō)他的心情是極不平靜,但他又是個(gè)通達(dá)的人,他不會(huì)像阮籍那樣作窮途之哭的,他是有控制自己情緒的精神支柱:委運(yùn)任化,順乎自然。下面他寫(xiě)道:“何以稱(chēng)我情?濁酒且自陶。千載非所知,聊以永今朝!彼f(shuō):什么才叫我稱(chēng)心如意呢?還是喝酒吧。千年的變化不是我所能了解的,還是來(lái)歌詠(通永)今朝吧。執(zhí)著于“今朝”,把握這可以把握的實(shí)在的人生,這樣他就可以做到“縱浪大化中,不喜亦不懼”(《形影神》)了。這里他似乎是在“借酒澆愁”,但并不怎么勉強(qiáng)。重陽(yáng)節(jié)的習(xí)俗就是喝酒,這個(gè)應(yīng)節(jié)的舉動(dòng)正好作了他消解萬(wàn)古愁的沖劑。

          陶淵明寫(xiě)有兩首重九詩(shī),意思差不多,寫(xiě)法不太一樣。這首寫(xiě)景占有較多篇幅,寫(xiě)景也較細(xì)致,這是后半抒懷的出發(fā)點(diǎn);另一首以感慨為主,中間只有四句寫(xiě)景的穿插。比較起來(lái),這首詩(shī)要顯得自然平和些。

        【陶淵明己酉歲九月九日全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉】相關(guān)文章:

        陶淵明閑情賦全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-20

        還舊居(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析06-12

        陶淵明五柳先生傳全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-17

        陶淵明和郭主簿·其二全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-19

        陶淵明歸園田居·其四全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-17

        陶淵明歸園田居·其三全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-18

        詠三良(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析07-21

        陶淵明《己酉歲九月九日》原文及賞析02-22

        陶淵明歸去來(lái)兮辭·并序全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>