1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王安石思念家鄉的詩句

        時間:2024-11-03 22:53:58 王安石 我要投稿
        • 相關推薦

        王安石思念家鄉的詩句

          王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,漢族,臨川(今江西撫州市臨川區)人,北宋著名思想家、政治家、文學家、改革家。那王安石有哪些思鄉的詩句?

        王安石思念家鄉的詩句

          桂枝香·金陵懷古⑴

          登臨送目⑵,正故國晚秋⑶,天氣初肅⑷。千里澄江似練⑸,翠峰如簇⑹。歸帆去棹殘陽里⑺,背西風,酒旗斜矗⑻。彩舟云淡,星河鷺起⑼,畫圖難足⑽。

          念往昔,繁華競逐⑾,嘆門外樓頭⑿,悲恨相續⒀。千古憑高對此⒁,謾嗟榮辱⒂。六朝舊事隨流水⒃,但寒煙衰草凝綠。至今商女⒄,時時猶唱,后庭遺曲⒅。

          詞句注釋

          ⑴桂枝香:詞牌名,又名“疏簾淡月”,首見于王安石此作。金陵:今江蘇南京。

          ⑵登臨送目:登山臨水,舉目望遠。送目:遠目,望遠。

          ⑶故國:即故都,舊時的都城。金陵為六朝故都,故稱故國。

          ⑷初肅:天氣剛開始蕭肅。肅,萎縮,肅殺,形容草木枯落,天氣寒而高爽。

          ⑸千里澄江似練:形容長江像一匹長長的白絹。語出謝朓《晚登三山還望京邑》:“余霞散成綺,澄江靜如練。”澄江,清澈的長江。練,白色的絹。

          ⑹如簇:這里指群峰好像叢聚在一起。簇,叢聚。

          ⑺歸帆去棹(zhào):往來的船只。棹,劃船的一種工具,形似槳,也可引申為船。

          ⑻斜矗:斜插。矗,直立。

          ⑼“彩舟”兩句:意謂結彩的畫船行于薄霧迷離之中,猶在云內;華燈映水,繁星交輝,白鷺翩飛。這兩句轉寫秦淮河,“彩舟”系代人玩樂的河上之船,與江上“征帆去棹”的大船不同。又與下片“繁華”相接,釋為秦淮河較長江為妥。星河,天河,這里指秦淮河。鷺,白鷺,一種水鳥。一說指白鷺洲(長江與秦淮河相匯之處的小洲)。

          ⑽畫圖難足:用圖畫也難以完美地表現它。難足:難以完美地表現出來。

          ⑾豪華競逐:(六朝的達官貴人)爭著過豪華的生活。競逐:競相仿效追逐。

          ⑿門外樓頭:指南朝陳亡國慘劇。語出杜牧《臺城曲》:“門外韓擒虎,樓頭張麗華。”韓擒虎是隋朝開國大將,統兵伐陳,他已帶兵來到金陵朱雀門(南門)外,陳后主尚與他的寵妃張麗華于結綺閣上尋歡作樂。陳后主、張麗華被韓俘獲,陳亡于隋。門,指朱雀門。樓,指結綺閣。

          ⒀悲恨相續:指六朝亡國的悲恨,接連不斷。

          ⒁憑高:登高。這是說作者登上高處遠望。

          ⒂謾嗟榮辱:空嘆歷朝興衰。榮:興盛。辱:滅亡。這是作者的感嘆。

          ⒃“六朝”兩句:意謂六朝的往事像流水般消逝了,如今只有寒煙籠罩衰草,凝成一片暗綠色,而繁華無存了。六朝:指三國吳、東晉、南朝宋、齊、梁、陳六個朝代。它們都建都金陵。

          ⒄商女:酒樓茶坊的歌女。

          ⒅后庭遺曲:指歌曲《玉樹后庭花》,傳為陳后主所作,其辭哀怨綺靡,后人將它看成亡國之音。最后三句化用杜牧《泊秦淮》“商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》”詩意。

          白話譯文

          我登上城樓放眼遠望,故都金陵正是深秋,天氣已變得颯爽清涼。千里澄江宛如一條白練,青翠山峰像箭簇聳立前方。帆船在夕陽往來穿梭,西風起處,斜插的酒旗在小街飄揚。畫船如同在淡云中浮游,白鷺好像在銀河里飛舞,丹青妙筆也難描畫這壯美風光。

          遙想當年,故都金陵何等繁盛堂皇。可嘆在朱雀門外結綺閣樓,六朝君主一個個地相繼敗亡。自古多少人在此登高懷古,無不對歷代榮辱喟嘆感傷。六朝舊事已隨流水消逝,剩下的只有寒煙慘淡、綠草衰黃。時至今日,商女們時時地還把《后庭花》遺曲吟唱。

          泊船瓜洲

          宋  王安石

          京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。

          春風又綠江南岸,明月何時照我還?

          創作背景

          宋景佑四年(1037年),這一年,王安石隨父王X江寧(今江蘇南京),王安石是在那里長大的,對鐘山有著深厚的感情。神宗熙寧二年(1069),王安石被任命為參知政事(副宰相);次年被任命為宰相,開始推行變法。由於反對勢力的攻擊,他幾次被迫辭去宰相的職務。這首詩寫於熙寧八年(1075)二月,正是王安石第二次拜相進京之時。

          《泊船瓜洲》的寫作時間長期以來也有爭議,雖然都認為寫于王安石晚期,但具體的說法主要有三種意見:①宋神宗熙寧元年(1068),王安石應召自江寧赴京任翰林學士,途經瓜洲后所作;②神宗熙寧七年(1074),王安石第一次罷相自京還金陵;途經瓜洲時所作;③神宗熙寧八年(1075),王安石第二次拜相;自江寧赴京途中,經瓜洲時所作。

          譯文

          京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。

          溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什么時候才能夠照著我回家呢?

          注釋

          1. 泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。

          2. 綠:吹綠。

          3. 京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。

          4. 瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。

          5. 一水:一條河。古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如:汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這里的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間。

          6. 鐘山:在江蘇省南京市東。

        【王安石思念家鄉的詩句】相關文章:

        王安石的詩句11-11

        王安石愛國詩句09-26

        王安石臘梅的詩句10-22

        詠梅王安石的詩句09-26

        思念家鄉的詩句05-06

        思念家鄉的詩句10-16

        王安石詠梅花的詩句10-06

        王安石有關春天的詩句07-31

        王安石有哲理的詩句09-22

        思念家鄉父母的詩句09-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲欧美综合另类 | 亚洲一级在线观看 | 亚洲一区二区人妖 | 亚洲专区首页在线观看 | 一色屋精品视频在线观看免费 | 婷婷琪琪在线中文字幕 |