1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《送梓州李使君》賞析

        時(shí)間:2024-07-28 13:03:22 王維 我要投稿

        《送梓州李使君》賞析

          《送梓州李使君》

          作者:王維

          萬(wàn)壑樹參天,千山響杜鵑。

          山中一夜雨,樹百重泉。

          漢女輸布,巴人訟芋田。

          文翁教授,不敢倚先賢。

          注釋:

          1、文翁:漢景時(shí)為郡太守,政尚寬宏,見蜀地僻陋,乃建造學(xué)宮,誘育人才,使巴蜀日漸開化。

          2、然改圖之。這兩句,紀(jì)說(shuō)是“不可解”。趙殿成說(shuō)是“不敢,當(dāng)是敢不之論”。高瀛云:“末二句言文翁教化至今已衰,當(dāng)更新以振起之,不敢倚先賢成績(jī)而泰然無(wú)為也。此相勉之意,而昔人以為此二句不可解,何邪?”趙、高二說(shuō)中,趙說(shuō)似可采。

          譯文:

          梓州一帶千山萬(wàn)壑盡是大樹參天,

          山連著山到處可聽到悲鳴的杜鵑。

          山里昨晚不停地下了透夜的春雨,

          樹淅淅瀝瀝活象瀉著百道清泉。

          蜀漢婦女以?花織成的布來(lái)納稅,

          巴郡農(nóng)民常為農(nóng)田之事發(fā)生訟案。

          但愿你重振文翁的精神辦學(xué)教化,

          不可倚仗先賢的遺澤清靜與偷閑。

          賞

          這是一首投贈(zèng)詩(shī),送友人李使君赴梓州上任。詩(shī)以即景生情,抒發(fā)惜別心緒,也兼寫蜀中的風(fēng)景土俗。開頭四句寫梓州山林奇勝;五、六兩句寫“漢女巴人”之風(fēng)俗;七、八句以漢景帝時(shí)蜀郡太守文翁比擬李使君;寓意不能因?yàn)榇说仄,人民難治而改變文翁教化之策。詩(shī)的情緒積極開朗,格調(diào)高遠(yuǎn),前半首尤勝,是唐詩(shī)中寫送別的名篇之一。

        【《送梓州李使君》賞析】相關(guān)文章:

        詩(shī)詞賞析:送梓州李使君11-05

        《送梓州李使君 王維》賞析11-03

        《送梓州李使君》古詩(shī)賞析08-13

        王維《送梓州李使君》賞析08-23

        《送梓州李使君》王維唐詩(shī)賞析10-14

        王維《送梓州李使君》詩(shī)歌賞析11-17

        王維《送梓州李使君》古詩(shī)賞析06-09

        送梓州李使君 王維11-22

        《送梓州李使君》王維11-25

        送梓州李使君的古詩(shī)原文譯文及賞析07-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>