《望岳》翻譯
第一首
泰山到底怎么樣?在齊魯大地上,那青翠的山色沒(méi)有盡頭。
大自然把神奇秀麗的景色都匯聚于泰山,山南和山北的天色被分割為一明一暗兩部分。
冉冉升起的云霞蕩滌我的心靈,睜大眼睛追蹤那暮歸的鳥(niǎo)兒隱入山林,眼角好像要裂開(kāi)一樣。
一定要登上泰山的最高峰,俯瞰那眾山,而眾山在我眼中是多么的`渺小。
當(dāng)人登上山的絕頂,就會(huì)把周?chē)〉娜荷絺儯挥[無(wú)余。
第二首
西岳高聳似一位德高望重的老人,群峰在其周?chē)鷦t像他的兒孫。怎么才能求得仙人杖,拄著它登上華山去玉女祠呢?
可進(jìn)了車(chē)箱谷就難以回歸了,而山峰像通天的箭尾直抵天門(mén),難以登爬。稍稍等待天氣轉(zhuǎn)涼后,登上山頂去,看山本貌。
第三首
傳說(shuō)南岳有朱雀,從百代以前的帝王開(kāi)始,就有為岳分上下之禮。在大半廣闊的南方之地祀岳時(shí),迅速吸取天地靈氣。
朝廷對(duì)衡山施以祭祀之典,但治理國(guó)家在于德政而不是燒香點(diǎn)蠟。巡視地方祭祀南岳,何等寂寥,當(dāng)年的先人已早離去。
我身受世俗的法禮教德的阻礙,現(xiàn)在終于越瀟湘,來(lái)到衡山了。我終日或游走于山崖峻嶺中,或在泛起清光的河上泛舟。
祝融山極為高聳,山頂似乎直觸低處的昴星。但諸峰中唯有紫蓋山與華山不相上下,似與華山爭(zhēng)高。
又聽(tīng)說(shuō)以前的魏夫人成仙后與群仙翱翔于華山之空。有時(shí)群峰頂上的氣候,刮起的風(fēng)像飛霜一樣。
走長(zhǎng)途的時(shí)間很緊,沒(méi)有時(shí)間拄著杖爬上高崇的山嶺。登完山后,希望立即下山,到休玉堂去洗澡。
多次和郡守對(duì)話,問(wèn)他這怎會(huì)有這樣雄偉的衡山?這不得不詠贊我皇了。祭祀用的玉忍耐世間之俗,而用于祭祀,但神會(huì)因此而降福人間的。
【《望岳》翻譯】相關(guān)文章:
翻譯《望岳》11-13
望岳古詩(shī)翻譯11-17
望岳全文翻譯11-17
望岳簡(jiǎn)短翻譯11-13
望岳課文翻譯10-22
杜甫《望岳》翻譯06-03
望岳原文、翻譯、賞析02-20
望岳原文翻譯賞析12-06
望岳杜甫翻譯推薦11-30
望岳翻譯及主旨11-28