1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王之渙的涼州詞翻譯

        時(shí)間:2020-10-26 13:21:43 王之渙 我要投稿

        王之渙的涼州詞翻譯

          《涼州詞》是王之渙筆下的一篇作文。下面讓我們一起來看看王之渙的涼州詞翻譯的內(nèi)容吧!

          王之渙的涼州詞翻譯

          涼州詞

          王之渙

          黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山。

          羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。

          翻譯:

          遠(yuǎn)遠(yuǎn)奔流而來的黃河,好像與白云連在一起,

          玉門關(guān)孤零零地聳立在高山之中,顯得孤峭冷寂。

          何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲《折楊柳》去埋怨春光遲遲呢,

          原來玉門關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的!

          賞析:

          王之渙這首詩寫戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉(xiāng)的怨情,但絲毫沒有半點(diǎn)頹喪消沉的情調(diào),充分表現(xiàn)出盛唐詩人的豁達(dá)廣闊胸懷。

          首句“黃河遠(yuǎn)上白云間”抓住遠(yuǎn)眺的特點(diǎn),描繪出一幅動人的圖畫:遼闊的高原上,黃河奔騰而去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去,好像流入白云中一般。次句 “一片孤城萬仞山”,寫塞上的.孤城。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個國防重鎮(zhèn)的地理形勢,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫戍守者的心理提供了一個典型環(huán)境。

          在這種環(huán)境中忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調(diào)恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈的風(fēng)俗!傲迸c“留”諧音,贈柳表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!备柚刑岬搅诵腥伺R去時(shí)折柳。這種折柳贈別之風(fēng)在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系,F(xiàn)在當(dāng)戍邊士卒聽到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調(diào)時(shí),就難免會觸動離愁別恨。于是,詩人用豁達(dá)的語調(diào)排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調(diào)呢?要知道,玉門關(guān)外本來就是春風(fēng)吹不到的地方,哪有楊柳可折!說“何須怨”,并不是沒有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說怨也沒用。用了“何須怨”三字,使詩意更加含蓄,更有深意。

          三、四兩行,明代的楊慎認(rèn)為其含有諷刺之意,其所著《升庵詩話》中言:“此詩言恩澤不及于邊塞,所謂君門遠(yuǎn)于萬里也!弊髡邔懩抢餂]有春風(fēng),是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統(tǒng)治者不體恤民情,置遠(yuǎn)出玉門關(guān)戍守邊境的士兵于不顧。中國古代詩歌向來有“興寄”的傳統(tǒng),更何況“詩無達(dá)詁”,我們認(rèn)為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。具體這兩句的解釋:既然春風(fēng)吹不到玉門關(guān)外, 關(guān)外的楊柳自然不會吐葉,光 “怨”它又有何用?

        【王之渙的涼州詞翻譯】相關(guān)文章:

        涼州詞王之渙翻譯09-25

        涼州詞王之渙全文翻譯11-03

        涼州詞王之渙翻譯賞析01-06

        涼州詞王之渙翻譯和賞析01-11

        涼州詞王之渙翻譯注釋01-09

        涼州詞古詩 王之渙翻譯賞析05-24

        涼州詞王之渙全詩翻譯11-30

        涼州詞 王之渙全詩翻譯11-27

        王之渙涼州詞12-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>