1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》賞析

        時(shí)間:2024-10-21 15:53:40 韋應(yīng)物 我要投稿

        韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》賞析[經(jīng)典]

          《賦得暮雨送李胄》

          韋應(yīng)物

          楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時(shí)。

          漠漠帆來(lái)重,冥冥鳥(niǎo)去遲。

          海門(mén)深不見(jiàn),浦樹(shù)遠(yuǎn)含滋。

          相送情無(wú)限,沾襟比散絲。

          作品賞析

          首聯(lián)“楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時(shí)”,起句點(diǎn)“雨”,次句點(diǎn)“暮”,直切詩(shī)題中的“暮雨”二字。“暮鐘時(shí)”,即傍晚時(shí)分,當(dāng)時(shí)佛寺中早晚都以鐘鼓報(bào)時(shí),所謂“暮鼓晨鐘”。以楚江點(diǎn)“雨”,表明詩(shī)人正佇立江邊,這就暗切了題中的“送”字!拔⒂昀铩钡摹袄铩弊,既顯示了雨絲纏身之狀,又描繪了一個(gè)細(xì)雨籠罩的壓抑場(chǎng)面。這樣,后面的帆重、鳥(niǎo)遲這類現(xiàn)象始可出現(xiàn)。這一聯(lián),淡淡幾筆,便把詩(shī)人臨江送別的形象勾勒了出來(lái),同時(shí),為二、三聯(lián)畫(huà)面的出現(xiàn),涂上一層灰暗的底色。

          下面詩(shī)人繼續(xù)描摹江上景色:“漠漠帆來(lái)重,冥冥鳥(niǎo)去遲。海門(mén)深不見(jiàn),浦樹(shù)遠(yuǎn)含滋!奔(xì)雨濕帆,帆濕而重;飛鳥(niǎo)入雨,振翅不速。雖是寫(xiě)景,但“遲”、“重”二字用意精深。下面的“深”和“遠(yuǎn)”又著意渲染了一種迷蒙暗淡的景色。四句詩(shī),形成了一幅富有情意的畫(huà)面。從景物狀態(tài)看,有動(dòng),有靜;動(dòng)中有靜,靜中有動(dòng):帆來(lái)鳥(niǎo)去為動(dòng),但帆重猶不能進(jìn),鳥(niǎo)遲似不振翅,這又顯出相對(duì)的靜來(lái);海門(mén)、浦樹(shù)為靜,但海門(mén)似有波濤奔流,浦樹(shù)可見(jiàn)水霧繚繞,這又顯出相對(duì)的動(dòng)來(lái)。從畫(huà)面設(shè)置看,帆行江上,鳥(niǎo)飛空中,顯其廣闊;海門(mén)深,浦樹(shù)遠(yuǎn),顯其邃邈。整個(gè)畫(huà)面富有立體感,而且無(wú)不籠罩在煙雨薄暮之中,無(wú)不染上離愁別緒。

          景的設(shè)置,總是以情為轉(zhuǎn)移的,所謂“情哀則景哀,情樂(lè)則景樂(lè)”(吳喬《圍爐詩(shī)話》)。詩(shī)人總是選取對(duì)自己有獨(dú)特感受的景物入詩(shī)。在這首詩(shī)里,那冥冥暮色,霏霏煙雨,固然是詩(shī)人著力渲染的,以求與自己沉重的心境相吻合,就是那些用來(lái)襯托暮雨的景物,也無(wú)不寄寓著詩(shī)人的匠心,掛牽著詩(shī)人的情思。海門(mén)是長(zhǎng)江的入海處。南京臨江不臨海,離海門(mén)有遙遙之距,海門(mén)“不見(jiàn)”,自不待言,何故以此入詩(shī)?此處并非實(shí)指,而是暗示李曹的東去,就視覺(jué)范圍而言,即指東邊很遠(yuǎn)的江面,那里似有孤舟漂泊,所以詩(shī)人極目而視,神縈魂?duì)俊?/p>

          然而人去帆遠(yuǎn),暮色蒼蒼,目不能及;但見(jiàn)江岸之樹(shù),棲身于雨幕之中,不乏空寂之意。無(wú)疑這海門(mén)、浦樹(shù)蘊(yùn)含著詩(shī)人悵惘凄戚的感情。詩(shī)中不寫(xiě)離舟而寫(xiě)來(lái)帆,也自有一番用意。李白的名句“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡”是以離帆入詩(shī)的,寫(xiě)出了行人遠(yuǎn)去的過(guò)程,表達(dá)了詩(shī)人戀戀不舍的感情。此詩(shī)只寫(xiě)來(lái)帆,則暗示離舟已從視線中消失,而詩(shī)人仍久留不歸,同時(shí)又以來(lái)帆的形象來(lái)襯托去帆的形象,而對(duì)來(lái)帆的關(guān)注,也就是對(duì)去帆的遙念。其間的離情別緒似更含蓄深沉。而那羽濕行遲的去鳥(niǎo),不也是遠(yuǎn)去行人的寫(xiě)照嗎?

          經(jīng)過(guò)鋪寫(xiě)渲染煙雨、暮色、重帆、遲鳥(niǎo)、海門(mén)、浦樹(shù),連同詩(shī)人的情懷,交織起來(lái),形成了濃重的陰沉壓抑的氛圍。置身其間的詩(shī)人,情動(dòng)于衷,不能自已。猛然,那令人腸斷的鐘聲傳入耳鼓,撞擊心弦。此時(shí),詩(shī)人再也抑止不住自己的感情,不禁潸然淚下,離愁別緒噴涌而出:“相送情無(wú)限,沾襟比散絲。”隨著情感的迸發(fā),尾聯(lián)一改含蓄之風(fēng),直抒胸臆;又在結(jié)句用一個(gè)“比”字,把別淚和散絲交融在一起!吧⒔z”,即雨絲,晉張協(xié)《雜詩(shī)》有“密雨如散絲”句。這一結(jié),使得情和景“妙合無(wú)垠”,“互藏其宅”(王夫之《姜齋詩(shī)話》),既增強(qiáng)了情的形象性,又進(jìn)一步加深了景的感情然彩。從結(jié)構(gòu)上說(shuō),以“微雨”起,用“散絲”結(jié),前后呼應(yīng);全詩(shī)四聯(lián),一脈貫通,渾然一體。

        【韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》賞析】相關(guān)文章:

        韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》賞析08-23

        韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》賞析08-24

        唐代詩(shī)人韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》原文、注釋譯文及賞析04-22

        韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》04-19

        韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》原文賞析及翻譯10-20

        賦得暮雨送李曹·韋應(yīng)物原文翻譯及賞析04-27

        韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》翻譯11-04

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文賞析02-26

        白居易《賦得古原草送別》賞析06-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>