1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 韋應(yīng)物《長安遇馮著》

        時間:2020-11-13 09:00:31 韋應(yīng)物 我要投稿

        韋應(yīng)物《長安遇馮著》

          韋應(yīng)物的《長安遇馮著》情調(diào)和風(fēng)格,猶如小河流水,清新明快,委曲宛轉(zhuǎn),讀來一覽無余,品嘗則又回味不盡。

          《長安遇馮著》

          作者:韋應(yīng)物

          客從東方來,衣上灞陵雨。

          問客何為來,采山因買斧。

          冥冥花正開、揚(yáng)揚(yáng)燕新乳。

          昨別今已春,鬢絲生幾縷。

          【注解】:

          1. 馮著:韋應(yīng)物友人。

          2. 灞陵:即霸上。在今西安市東。因漢文帝葬在這里,改名灞陵。

          3. 客:即指馮著。

          4. 冥冥::是形容造化默默無語的情態(tài)

          5. 飏飏(yáng):鳥飛翔的樣子。

          6. 燕新乳:指小燕初生。

          7.昨別:去年分別。

          8.鬢絲:兩鬢白發(fā)如絲。

          【翻譯】:

          客人從東方過來,衣服上還帶著灞陵的雨。問客人為什么來,客人說為了上山砍伐樹木來買斧頭。悄悄地百花正在盛開,飛翔的燕子正在哺乳小燕。去年一別如今又是春天,兩鬢的頭發(fā)不知又生出多少。

          詩人與朋友別后重逢,對朋友的遭遇深表同情,同時予以慰勉。全詩敘事中抒情寫景,以問答方式渲染氣氛。既情意深長,又生動活潑,清新明快,回味無窮。它的感人,首先在于詩人心胸坦蕩,思想開朗,對生活充滿信心,對前途有展望,對朋友充滿熱情。因此他能對一位不期而遇的失意朋友充分理解,深表同情,體貼入微而又積極勉勵。

          【韻譯】:

          你從東方回到長安來,衣裳沾滿灞陵的春雨。

          請問你來此為了何故?你說為開山辟地買斧。

          冥冥春雨百花淋雨開,習(xí)習(xí)和風(fēng)燕子新孵雛。

          去年一別如今又逢春,雙鬢銀絲添生了幾縷?

          【評析】:

          馮著是韋應(yīng)物的朋友,其事失傳,今存詩四首。韋應(yīng)物贈馮著詩,也存四首。據(jù)韋詩所寫,馮著是一位有才有德而失志不遇的名士。他先在家鄉(xiāng)隱居,清貧守真,后來到長安謀仕,頗擅文名,但仕途失意。約在大歷四年(769)應(yīng)征赴幕到廣州。十年過去,仍未獲官職。后又來到長安。韋應(yīng)物對這樣一位朋友是深為同情的。

          韋應(yīng)物于大歷四年至十三年在長安,而馮著在大歷四年離長安赴廣州,約在大歷十二年再到長安。這詩可能作于大歷四年或十二年。詩中以親切而略含詼諧的筆調(diào),對失意沉淪的馮著深表理解、同情、體貼和慰勉。它寫得清新活潑,含蓄風(fēng)趣,逗人喜愛。劉辰翁評此詩曰:“不能詩者,亦知是好。”確乎如此。

          開頭兩句中,“客”即指馮著。灞陵,長安東郊山區(qū),但這里并非實(shí)指,而是用事作比。漢代霸陵山是長安附近著名隱逸地。東漢逸士梁鴻曾隱于此,賣藥的韓康也曾隱遁于此。本詩一二句主要是說馮著剛從長安以東的地方來,還是一派名士兼隱士的風(fēng)度。

          接著,詩人自為問答,料想馮著來長安的目的和境遇。“采山”是成語。左思《吳都賦》:“煮海為鹽,采山鑄錢。”謂入山采銅以鑄錢。“買斧”化用《易經(jīng)。旅卦》:“旅于處,得其資斧,我心不快。”意謂旅居此處作客,但不獲平坦之地,尚須用斧斫除荊棘,故心中不快。“采山”句是俏皮話,打趣語,大意是說馮著來長安是為采銅鑄錢以謀發(fā)財(cái)?shù)模坏玫揭黄G棘,還得買斧斫除。其寓意即謂謀仕不遇,心中不快。詩人自為問答,詼諧打趣,顯然是為了以輕快的情緒沖淡友人的不快,所以下文便轉(zhuǎn)入慰勉,勸導(dǎo)馮著對前途要有信心。但是這層意思是巧妙地通過描寫眼前的春景來表現(xiàn)的。

          “冥冥花正開,飏飏燕新乳”。“冥冥”是形容造化默默無語的情態(tài),“飏飏”是形容鳥兒飛行的歡快。這兩句大意是說,造化無語而繁花正在開放,燕子飛得那么歡快,因?yàn)樗鼈儎偛赣穗r燕。不難理解,詩人選擇這樣的'形象,正是為了意味深長地勸導(dǎo)馮著不要為暫時失意而不快不平,勉勵他相信大自然造化萬物是公正不欺的,前輩關(guān)切愛護(hù)后代的感情是天然存在的,要相信自己正如春花般煥發(fā)才華,會有人來并切愛護(hù)的。所以末二句,詩人以十分理解和同情的態(tài)度,滿含笑意地體貼馮著說:你看,我們好象昨日才分別,如今已經(jīng)是春天了,你的鬢發(fā)并沒有白幾縷,還不算老呀!這“今已春”正是承上二句而來的,末句則以反問勉勵友人,盛年未逾,大有可為。

          這的確是一首情意深長而生動活潑的好詩。它的感人,首先在于詩人心胸坦蕩,思想開朗,對生活有信心,對前途有展望,對朋友充滿熱情。因此他能對一位不期而遇的失意朋友,充分理解,真誠同情,體貼入微,而積極勉勵。也正因如此,詩人采用活潑自由的古體形式,吸收了樂府歌行的結(jié)構(gòu)、手法和語言。它在敘事中抒情寫景,以問答方式渲染氣氛,借寫景以寄托寓意,用詼諧風(fēng)趣來激勵朋友。它的情調(diào)和風(fēng)格,猶如小河流水,清新明快,而又委曲宛轉(zhuǎn),讀來似乎一覽無余,品嘗則又回味不盡。

          拓展閱讀:夕次盱眙縣·韋應(yīng)物

          《夕次盱眙縣》

          作者:韋應(yīng)物

          落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。

          浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

          人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

          獨(dú)夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。

          【注解】:

          1.次:停泊。

          2.盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。

          3.逗:停留。淮鎮(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。

          4.舫:船。

          5.臨:靠近。

          6.驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

          7.“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

          8.蘆洲:蘆葦叢生的水洲。

          9.秦:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國時為秦地而得名。

          10.客:詩人自稱。此句意為孤獨(dú)之夜,懷念家鄉(xiāng)。

          【韻譯】:

          卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),小舫?恐铝懔愕穆皿A。

          大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。

          山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。

          夜晚孤獨(dú)我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?

          【評析】:

          這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強(qiáng)烈感人。夕次盱眙縣與馬致遠(yuǎn)的《天凈沙 秋思》是否有異曲同工之處 韋應(yīng)物是唐代花間派的代表人物,其詩風(fēng)委婉含蓄,多借物抒情。在《夕次盱眙縣》這首詩中,詩人運(yùn)用很多意境。如“浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。人歸山郭暗,雁下蘆洲白。“在這一點(diǎn)上與馬致遠(yuǎn)之作如出一轍。但詩與曲的風(fēng)格和韻味不同,因此作者在行文上也有限制。

          在兩詩的表意上,可以說有異曲同工之效。

        【韋應(yīng)物《長安遇馮著》】相關(guān)文章:

        長安遇馮著-韋應(yīng)物12-09

        韋應(yīng)物 《長安遇馮著》11-27

        長安遇馮著 韋應(yīng)物11-26

        《長安遇馮著》韋應(yīng)物11-20

        韋應(yīng)物《長安遇馮著》賞析09-27

        韋應(yīng)物的詩詞—長安遇馮著12-22

        韋應(yīng)物《長安遇馮著》閱讀練習(xí)05-05

        韋應(yīng)物《長安遇馮著》閱讀答案11-29

        韋應(yīng)物《長安遇馮著》譯文及賞析11-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>