文天祥拒不投降文言文
引導語:文天祥在面對拒不投降時的做法是如何的?下文是小編收集的相關資料,歡迎大家閱讀學習。
文天祥誓不投降:北解途中曾絕食8天
位于深圳市南山區(qū)南頭城內(nèi)的信國公文氏祠,是清嘉慶年間為紀念民族英雄文天祥修建的一座祠堂。這座具有紀念意義的古跡,是南頭城中規(guī)模最大、保存最為完整的古建筑,深圳市重點文物保護單位。
文天祥,字履善,賜字宋瑞,號文山,“信國公”是文天祥的封號。文天祥為吉州(今吉安)人,從小愛讀忠臣烈士傳記,立下精忠報國志向。宋理宗寶佑四年(1256年)以“天法不息”之對策高中狀元。然因父病逝,回家守喪三年。開慶元年(1259年),補授承事郎兼簽書寧海軍節(jié)度判官廳公事,后歷任刑部郎官、江西提刑、尚書左司郎官、湖南提刑、贛州知府等職。
“零丁洋”是伶仃洋的古稱,是珠江流出虎門的喇叭形河口灣,其范圍北起虎門、赤灣,南至香港及萬山群島以北的.海面。明萬歷刻本《蒼梧總督軍門志·全廣海圖》中注記零丁洋為“伶仃洋”。“零丁洋”因洋中有座“零丁山”而得名,清康熙《新安縣志》卷一輿圖志記載:“零丁山,其下即零丁洋也。”卷三地理志又載:“零丁山,在赤灣前海中,文天祥詩云:‘零丁洋里嘆零丁。’即此。”零丁山今為南山區(qū)內(nèi)伶仃島。
1275年,元軍大肆南侵,建康(今南京)失陷,文天祥義憤填膺傾家資籌軍費,組織上萬義軍,入衛(wèi)臨安(今杭州)御敵?沙⒐孟⑶蠛,元軍攻克常州,臨安門戶獨松關失守,朝廷慌亂。文天祥請求皇上把三宮人員轉(zhuǎn)移海上,由他率眾背水一戰(zhàn)。右丞相陳宜中反對,暗中和皇太后派人向元軍送上囯璽屈膝稱臣。文天祥臨危受命樞密使,不久升至右丞相兼樞密使,被派往元軍營中談判,被扣押。
文天祥被押往大都(今北京),途經(jīng)鎮(zhèn)江逃脫出來。流亡到通州(今南通),由海路至福建與張世杰、陸秀夫匯合抗元。文天祥在福州聽說益王還未立為皇帝,便和張、陸等臣上表勸進,擁立10歲的益王趙昰為端宗帝。
端宗景炎二年(1277年)正月,元兵進占汀州,文天祥移師漳州,三月,移屯廣東梅州,巧遇四處漂泊的母親和親人,驚悉長女和幼女前一年在河源病死。大敵當前,他難顧個人痛苦,含淚收復吉州等州縣多處。他坐鎮(zhèn)興國指揮攻打贛州時,張鎮(zhèn)孫、張世杰分別拿下了廣州和潮州。一時形勢有利,無奈元軍重兵壓向興國文天祥大本營。文天祥部難敵,其妻兒被俘虜并被押往北京,兩個兒子死在路上。
文天祥率部屬退守循州(今廣東龍川),1278年三月進駐麗江浦(今廣東海豐)。八月,朝廷加封文天祥為少保、信國公。此時軍中流行瘟疫,死數(shù)百人,文母和他僅存的兒子均因染疫而歿。至此,文天祥身邊已無一位親人。元軍由張弘范為元帥、李恒為副帥分水陸兩路圍剿崖山宋朝廷和文天祥部。十二月,文天祥部轉(zhuǎn)戰(zhàn)海豐五坡嶺,被元兵包圍,文部將士大都戰(zhàn)死,文天祥被俘。
文天祥被俘后,在張弘范跟前拒不下拜。元軍走海路把文押去崖山前線。1279年正月初九這一天,文天祥被押解的戰(zhàn)船途經(jīng)新安縣官富場(今香港九龍),在波濤起伏的零丁洋上,張弘范要他寫信勸降張世杰。文天祥厲聲道:“我救不了父母,難道還教唆人背叛父母嗎?”遂長嘯一聲,在招降紙上一氣呵成寫下千古絕唱《過零丁洋》詩:“……惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青。”
20天后,元軍向崖山宋帝行營發(fā)起總攻。宋朝終因孤軍無援,陸秀夫被逼抱著小皇帝縱身跳海,17萬官兵戰(zhàn)至殉國。一代王朝,就此葬身海底,悲壯慘烈之情,驚天地泣鬼神。文天祥見狀失聲慟哭,泣極成詩:“惟有孤臣雨淚重,冥冥不敢向人啼。”
張弘范原意讓文天祥目睹血戰(zhàn),借以勸降,不料他心如鐵石。戰(zhàn)事稍結(jié)束,只好把他隨師押去廣州。從崖山水路至廣州,必經(jīng)零丁洋。這就是文天祥第二次過零丁洋,其時為宋祥興二年(1279年)三月十三日。此刻,他再次胸涌《南!芬辉姳硇嫩E:“……一山還一水,無國又無家。男子千年志,吾生未有涯。”
抵穗后,張弘范仍心存幻想,規(guī)勸文:“宋已滅亡,丞相忠孝也盡到了,如能改事當朝,仍可任宰相。”文流淚答道:“國亡不能救,身為大臣死有余辜,豈敢叛國貪婪富貴?”張弘范頓生敬意,不再勸降,令人押往大都。
文天祥北解途中絕食8天,未死。在大都被囚押3年多,歷盡利誘、酷刑,威武不屈;忽必烈親自勸降,許宰相官位,他毫不為動。于1282年十二月九日在柴市被害,英年47歲。
文天祥義膽忠心,二過伶仃洋浩氣凜然的英雄氣概,讓深圳人民世代無比崇敬和懷念。
《宋史 文天祥傳》文言文
原文:
文天祥年二十舉進士,對策集英殿。帝親拔為第一。德祐初,詔天下勤王。天祥發(fā)郡中豪杰,有眾萬人。其友止之,天祥曰:“第國家養(yǎng)育臣庶三百余年,一旦有急,征天下兵,無一人一騎入關者,吾深恨于此,故不自量力,而以身徇之,庶天下忠臣義士將有聞風而起者。”盡以家貲為軍費。明年正月,除知臨安府,尋除右丞相兼樞密使,如軍中請和,與大元丞相伯顏抗論皋亭山。丞相怒拘之,北至鎮(zhèn)江,天祥夜亡入真州,展轉(zhuǎn)至高郵,泛海至溫州。至元十五年十二月,趨南嶺。天祥方飯五坡嶺,張弘范兵突至,天祥倉皇出走,千戶王惟義前執(zhí)之。至潮陽,見弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客禮見之,與俱入崖山,使為書招張世杰。天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃書所過零丁洋詩與之。崖山破,弘范遣使護送天祥至京師。天祥在燕凡三年,上知天祥終不屈也,召入諭之曰:“汝何愿?”天祥對曰:“天祥受宋恩,為宰相,安事二姓?愿賜之一死足矣。”然猶不忍,遽麾之退。言者力贊從天祥之請,從之。天祥臨刑殊從容。南鄉(xiāng)拜而死,年四十七。 (節(jié)選自《宋史·文天祥傳》,有改動。)
譯文:
文天祥二十歲中進士,在集英殿對答皇上的策問,被皇上親自選拔為第一。德祐元年,皇上下詔號召天下幫助朝廷抗敵,文天祥召集郡中豪杰,有萬余人。他的好友勸阻他,文天祥說:“既然國家撫養(yǎng)臣民三百多年,一旦國家遇到緊急情況,向天下征集兵員,竟然沒有一人一馬響應入關,我對此非常遺憾,所以不能正確估計自己的力量,用自己的行動來對眾宣示,期望天下有一聽到消息就立刻行動的忠臣義士。”于是傾盡家財為軍費。第二年正月授任臨安知府,不久又授任右丞相兼樞密使,朝廷派他到元營請求和好,跟元丞相伯顏在皋亭山談判時據(jù)理力爭。元丞相伯顏氣憤地扣押了他,文天祥隨元軍向北到了鎮(zhèn)江。后來趁夜色逃到真州,輾轉(zhuǎn)到了高郵,渡海到了溫州。至元十五年十二月,逃到南嶺。文天祥正在五坡嶺吃飯,張弘范的軍隊突然抵達,文天祥倉皇出逃,千戶王惟義上前抓住了他。文天祥被押解到潮陽,帶去見張弘范,張弘范的近侍命令文天祥下拜,文天祥不拜,張弘范用對待客人的禮節(jié)接待他,帶他一起到崖山,讓他寫信去招降張世杰。文天祥說:“我不能護衛(wèi)皇上,還教別人背叛皇上,能這樣做嗎?”張弘范堅持索要勸降信,文天祥就將他過零丁洋時所寫的詩寫出來交給張弘范。崖山被攻破之后,張弘范派人護送文天祥去京師大都。文天祥在北方共有三年,元世祖知道文天祥始終不屈服,于是元世祖召文天祥入朝,對他說:“你有什么愿望?”文天祥回答說:“文天祥受大宋恩澤,擔任宰相,怎能臣事他姓之人呢?只愿賜死就滿足了。”可是元世祖還是不忍心殺文天祥,就讓他退下了。有人進言,竭力贊成依從文天祥的請求,元世祖同意了。文天祥臨刑時特別從容。向南方行了拜禮后死去,死的時候年僅四十七歲。
【文天祥拒不投降文言文】相關文章:
文天祥文言文翻譯01-02
文言文 文天祥傳06-13
文天祥文言文答案翻譯01-26
文天祥傳記文言文翻譯01-02
宋史文天祥的文言文翻譯11-04
文天祥傳的文言文翻譯01-03
高中文言文傳記閱讀《文天祥》02-23
文天祥傳文言文的相關翻譯05-17
文言文《宋史·文天祥傳》原文及翻譯12-21