憶江南溫庭筠譯文及賞析
憶江南 溫庭筠 唐
梳洗罷,獨倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲。
【注釋】:
①帆:指掛著風帆的船。
、谛睍煟浩鞯年柟。
、勖}脈:相視含情的樣子。后多用以寄托情思。
④腸斷:形容極度愁苦。
、莅滋O洲:長滿了白色蘋花的小洲。蘋,多年生水草,葉白色。
【譯文】:
梳洗打扮完畢,獨自一個人倚靠在望江樓上凝望著江面。已經(jīng)過去了上千只船,都不見心上的.人兒,只有夕陽的余輝含情脈脈凝地視著悠悠的江水,真是讓人日夜柔腸寸斷于白蘋洲頭。
【賞析】:
這首詞刻畫了一個倚樓望江盼夫歸來而又一再失望的婦女形象。
開篇“梳洗罷,獨倚望江樓”二句,抓住人物的動態(tài)描寫,刻畫人物的心理活動,睡醒早起,梳頭洗臉打扮完畢,就獨自一人倚著望江樓的欄桿向江面凝望。詞人抓住婦女的特有動作情態(tài)“梳洗罷”,點明了人物的身份,是一位年輕的思婦。略事打扮裝飾,急切地就“獨倚望江樓”,表現(xiàn)了人物那種急切地盼望丈夫歸來而又信心不足的心情。一個“倚”字寫了思婦倚樓而望久久地等待的神態(tài),更有信心不足之意。
“過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠!边@二句與其說是寫景,更不如說是寫情,從字面上不難看出,這事詞人用筆的高妙之處,寓情于景,雋永含蓄。眼望著江面上千帆已經(jīng)過盡,仍不見丈夫歸舟,時近黃昏,江面上只剩下斜陽的余暉含情脈脈,靜靜的江水悠悠東流。意境寫得如此悠遠凄清,在于著力渲染思婦的離愁。一個“盡”字不僅把天色已晚,江面空無一船,空曠凄涼的意境描繪出來,而且把思婦獨倚望江樓時間之長,又一天盼夫歸來之愿望被隔斷時的愁苦與無助的心情表現(xiàn)得入木三分。
“腸斷白蘋州”作為結(jié)句,是思念的極致,描寫思婦又見到江邊的白蘋州,回憶起當年在此分手時的情景,本來已經(jīng)望不見歸舟已是心灰意倦,又見分手之處,怎能不肝腸寸斷、傷心至極呢?直寫心境,揭出題意,余味深長。
作品選擇富有特征的動作和景物,使詞作構(gòu)筑了一個與眾不同的藝術(shù)境界,人物形象鮮明生動,心理描寫細致,情思哀挽綿長,意境幽遠,場景明晰,寓意深刻,足以喚起讀者心靈深處的情感共鳴。
【憶江南溫庭筠譯文及賞析】相關(guān)文章:
溫庭筠《憶江南》古詩原文及賞析10-30
菩薩蠻溫庭筠譯文及賞析01-11
白居易《憶江南》鑒賞譯文及賞析11-09
溫庭筠《望江南·梳洗》譯文及賞析10-31
溫庭筠《送人東游》原文譯文賞析12-29
菩薩蠻溫庭筠譯文及注釋01-18
菩薩蠻溫庭筠原文及譯文12-27
溫庭筠《傷溫德彝 / 傷邊將》譯文及賞析11-06