- 相關(guān)推薦
溫庭筠《更漏子》全詞翻譯賞析
柳絲長,春雨細(xì),花外漏聲迢遞。
[譯文] 柳絲飄飄,春雨綿綿,滴漏之聲從遙遠(yuǎn)的花外傳來。
[出自] 唐 溫庭筠 《更漏子》
柳絲長,春雨細(xì),花外漏聲迢遞。驚塞雁,起城烏,畫屏金鷓鴣。
香霧薄,透重幕,惆悵謝家池閣。紅燭背,繡簾垂,夢君君不知。
注釋:
迢遞:遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來。
畫屏:有畫的屏風(fēng)。
香霧:香爐里噴出來的煙霧。
謝家:西晉謝安的家族。這里泛指仕宦人家。
紅燭背:指燭光熄滅。
夢君君不知:又作“夢長君不知”。
譯文:
柳絲纖纖,春雨蒙蒙,花上的雨滴地落下來,好像遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來銅壺的滴漏聲。遙天傳來大雁的唳叫,城上響起了烏鴉的啼鳴,莫不是被那滴漏聲驚起?只有那畫屏上的金鷓鴣依然如故,安祥恬靜。芳香的薄霧,透過重重簾幕,使閨中景象更加令人惆悵。在紅燭斜照,繡簾低垂的閨房里,那位遠(yuǎn)行人又怎知道這女子夢里悠長的思念?
賞析一:
這是一首以閨怨為主旋律的“小夜曲”。
上片寫漏聲觸動(dòng)女主人公的離思!傲z長”三句移情入景,頗具象外之致!按河辍、“藥外”,點(diǎn)出這是極易引人愁思的仲春時(shí)節(jié)。而“柳絲”,則是習(xí)見于唐詩的意象——李白《勞榮亭》:“春風(fēng)知?jiǎng)e苦,不遣柳條青。”劉禹錫《楊柳枝詞》:“長安陌上無窮樹,唯有垂楊管別離!表f莊《臺(tái)城》:“無情最是臺(tái)城柳,依舊煙籠十里堤!币蚨浴傲z”起筆,能引發(fā)讀者的聯(lián)翩浮想。這里,“柳絲長,春雨細(xì)”,實(shí)際上既是刻劃春景,也是形容漏聲,同時(shí)還是比況女主人公的離思:它長如柳絲,細(xì)若春雨,纏綿,柔韌,難以挽斷。這三句暗示了女主人公的夜長無眠:只有失眠的人才對(duì)這又遠(yuǎn)又細(xì)又長的漏聲如此敏感(“迢遞”,遠(yuǎn)也)。“驚塞雁”三句則是說,這漏聲能驚起關(guān)塞外的大雁和城堞上的烏鴉,只有“畫屏金鷓鴣”不為所動(dòng)。“雁”前冠以“塞”,便有了特定的含義,成為邊地的代表性景物。女主人公的心上人無疑正戍守在那“塞雁”、“城烏”驚起的地方。這漏聲既然能驚起“塞雁”和“城烏”,當(dāng)然也會(huì)驚起她的心上人了。那么,此刻他是否也愁思縈懷,情不自已呢?細(xì)加體會(huì),其中包含著多少關(guān)切、系念之意?這里,“驚塞雁,起城烏”兩句都是動(dòng)賓句式,“畫屏”句卻不著一個(gè)動(dòng)詞?磥,唯有“鷓鴣”此刻還在酣睡。這或許是因?yàn)樗半p雙”成對(duì)、無憂無愁吧?張惠言《詞選》認(rèn)為這三句“言歡戚不同!标愅㈧獭栋子挲S詞語》也說“此言苦者自苦,樂者自樂!比绻@“畫屏金鷓鴣”確有寓意的話,那么,作者這里實(shí)際上是在抒發(fā)“幾家歡樂幾家愁”的感慨?梢韵胍姡(dāng)女主人公從塞外收回她的思緒,而將目光移向畫屏后,一定會(huì)對(duì)那“雙雙金鷓鴣”產(chǎn)生些微的惱怒和嫉妒。
下片寫女主人公的愁思與夜俱深!爸x家池閣”,是“小樓高閣謝娘家”的省稱,指代女主人公的居所!跋沆F薄,透簾幕”,既是景語,也是情語:這茫茫夜霧,正象征著女主人那剪不斷、理還亂的愁思。夜霧穿簾入幕,愁思銘心刻骨。此時(shí)此刻,女主人公必然會(huì)感到寒意襲人——寒意,與其說是起自茫茫夜霧,不如說是起自她似煙似霧般迷離悵惘的心境。“紅燭背,繡簾垂”,也是借景傳情之筆:女主人公之所以吹滅紅燭(“背”,猶滅),大概是因?yàn)榧t燭易使她回憶起當(dāng)日紅燭高燒,“言笑晏晏”的情景,而不勝今日的凄涼,孤寂吧。而她之所以在這尚無蚊蟲侵?jǐn)_的春季便垂下帳簾,大概也是想用這層輕紗隔絕那茫茫夜霧和夜霧般的莫名惆悵,也隔絕帳外所有讓她觸景傷情的景物,如“畫屏金鷓鴣”之類吧?因而,“紅燭背,繡簾垂”這一乍看并無意義的簡單動(dòng)作,實(shí)際上也曲折地反映了女主人公復(fù)雜的心理活動(dòng),結(jié)句“夢長君不知”感嘆自己的相思之情無人知曉,隱隱流露出對(duì)久戍不歸的丈夫的哀怨,意味深長,情思搖曳。夜正深,曲未終,女主人公縱然入夢,怕也只能夢見“幾許傷心事”而益增惆悵吧?
賞析二:
這首詞是一首抒寫女子春夜相思愁苦的春怨詞。
詞的上片寫女子春夜難眠的情狀。作者由景寫起,以動(dòng)寓靜。柳絲亦如情絲,細(xì)雨亦濕心田,如此長夜,思婦本已難眠,卻偏偏總有更漏之聲不絕!绑@”“起”雁、烏,更驚起獨(dú)守空房的相思女子。寂寞中聽更漏聲,仿佛石破天驚,甚至連畫屏上的鳥都已被驚起,女子的朦朧情態(tài)一掃而空,惆悵更重。上片寫景似乎單純,但處處都可見情,“驚”“起”的氣氛籠罩全片,為下片的敘寫情懷做了極好的鋪墊。
詞的下片直接寫人,以靜寓動(dòng)。香霧雖薄卻能透過重重的簾幕,正像相思的惆悵揮之不去,驅(qū)之還來。過片三句寫盡了閨中女兒悵惘寂寞的心思。最后三句說,任紅燭燃盡,把帳帷落下,本以為可以不再聽、不再看便不再思了,未料想,相思卻入夢,只是夢里有君君不知!下片寫人兼寫境,以女子的心境來寫女子的環(huán)境,實(shí)際上暗中寫出了“君”的無情和冷漠,由“君”的“不知”更寫出了女子的“惆悵”和凄苦,是以情視景、以景見意的寫法,委婉含蓄。
全詞動(dòng)中有靜、靜中寓動(dòng),動(dòng)靜相生,虛實(shí)結(jié)合,以女子的情態(tài)反映相思之情的無奈和愁苦,語輕意重,言簡情深,含蓄蘊(yùn)藉,曲致動(dòng)人,是婉約詞的風(fēng)格。
胡仔《苕溪漁隱叢話》:庭筠工于造語,極為綺靡,《花間集》可見矣。《更漏子》一首尤佳。
胡元任云:庭筠工于造語,極為奇麗,此詞尤佳!痘ㄩg集評(píng)注》引尤侗云:飛卿《玉樓春》、《更漏子》,最為擅長之作。
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:《更漏子》與《菩薩蠻》同意!皦糸L君不知”即《菩薩蠻》之“心事竟誰知”、“此情誰得知”也。前半詞意以鳥為喻,即引起后半之意。塞雁、城烏,俱為驚起,而畫屏上之鷓鴣,仍漠然無知,猶簾垂?fàn)T背,耐盡凄涼,而君不知也。陳廷焯《白雨齋詞話》:“驚塞雁”三句,此言苦者自苦,樂者自樂。
賞析三:
《更漏子》為夜曲。本篇所寫的正是一位深閨女子夜聞更漏聲引發(fā)的相思與惆悵。
上片全都圍繞“漏聲”來寫。起首三句“柳絲長,春雨細(xì),花外漏聲迢遞”,以柳絲之長、春雨之細(xì)烘托漏聲。細(xì)雨輕風(fēng)中,柳絲悠悠飄拂,花外傳來點(diǎn)點(diǎn)更漏。萬籟無聲的靜夜里,漏聲聽來往往感到其聲悠遠(yuǎn)渺茫,仿佛傳自花外某一遙遠(yuǎn)的地方,故有“花外漏聲迢遞”的感覺!疤鲞f”指雨點(diǎn)聲連續(xù)不斷。雨絲之于柳絲,雖為物不同,卻都是纖細(xì)之體。二者交織在一起,意象密集,情致纏綿。暗夜中不可能看到纖纖柳絲,但深閨之人耳接細(xì)雨之聲,因日間所見的景象和經(jīng)驗(yàn)產(chǎn)生自然聯(lián)想,腦海中便浮現(xiàn)出飄拂在細(xì)雨中的柳絲。悠遠(yuǎn)綿長的點(diǎn)點(diǎn)滴漏聲,一時(shí)也仿佛從室外傳來,和微微細(xì)雨、裊裊柳絲融為一體,造成一種輕柔、纖細(xì)、深永而又帶有迷惘情調(diào)的氛圍,以表現(xiàn)女子長夜不寐、愁聽漏聲時(shí)深長柔細(xì)的情思。在情景交融之中,柳絲、雨絲之于情思,漏聲之于心聲,也就渾然莫辨了。 “驚塞雁,起城烏,畫屏金鷓鴣!庇暌孤┞曋校瑐鱽砣愠菫醯镍Q叫聲。從長夜不寐者聽來,仿佛是這“漏聲”所驚起的。這雖和實(shí)際情形不符,但就特定情景中的主人公來說,卻是感覺中的真實(shí)。靜夜懷人,相思無寐,本來隱約細(xì)微的更漏吸引了她的全部注意力,感覺印象中遂不覺將漏聲放大了許多倍,真切地表達(dá)了女主人公寂寥、凄清和不寧的心理狀態(tài)。而后“畫屏金鷓鴣”一句乍讀很覺費(fèi)解。對(duì)此,張惠言說:“三名言歡戚不同!标愅㈧獭栋子挲S詞語》也說:“此言苦者自苦,樂者自樂!边@是有道理的。比照溫詞菩薩蠻中“雙雙金鷓鴣”一句,我們就明白這里為何歡戚不同了:畫屏金鷓鴣不驚也不起,是因?yàn)樗鼈兂呻p成對(duì),無憂無愁。近人李冰若在《栩莊漫記》中評(píng):“全詞意境尚佳,惜‘畫屏金鷓鴣’一句強(qiáng)植其間,文理均因而捍格矣!”其實(shí)不然,正是這一句反襯了女子的孤獨(dú)無依。
下片寫女主人公的愁思與夜俱深!爸x家池閣”,指代女主人公的居所。“香霧薄,透簾幕”,既是景語,也是情語:這茫茫夜霧,正象征著女主人那剪不斷、理還亂的愁思。夜霧穿簾入幕,愁思銘心刻骨。此時(shí)此刻,女主人公必然會(huì)感到寒意襲人。這寒意與其說是起自茫茫夜霧,不如說是起自她迷離悵惘的心境!凹t燭背,繡簾垂”,也是借景傳情之筆:女主人公之所以背對(duì)紅燭,低垂繡簾,想借尋夢來暫解惆悵。背對(duì)紅燭,大概是因?yàn)榧t燭易使她回憶起當(dāng)日紅燭高燒,言笑晏晏的情景,而倍感今日的凄涼孤寂。而她低垂帳簾,大概也是想用這層輕紗隔絕那茫茫夜霧,也隔絕帳外如“畫屏金鷓鴣”之類讓人觸景傷情的景物。因而,“紅燭背,繡簾垂”實(shí)際上也曲折地反映了女子復(fù)雜微妙的心理活動(dòng)。結(jié)句“夢長君不知”一句意味深長,感嘆自己的相思之情無人知曉,隱隱流露出對(duì)久戍不歸的丈夫的哀怨。夜正深,曲未終,那在外的遠(yuǎn)行人是否也象自己一樣,夜雨聞漏,耿耿不眠呢?恐怕自己的相思乃至長夢,對(duì)方根本就不知情呢。一個(gè)“長”字,足見情思的幽微深長,夢境的纏綿繾綣,正如葉嘉瑩《嘉陵論詞叢稿》中說:“怨而不怒,無限低徊!
這首詞由花外漏聲引出春夜思遠(yuǎn),無邊惆悵,切入自然,傳寫有序。塞雁、城烏因漏聲迢遞而驚起,均為擬想之景,合理入情;而屏上的金鷓鴣依然如故,于一動(dòng)一靜間寓有情與無情。下片為閨房陳設(shè),“惆悵”與“夢長”互為因果,愈見其思之苦之癡。這首更漏子詞綺艷含蓄,引起內(nèi)心之中那種最纖柔、最委曲、最敏銳的一份感受,這正是“境生象外”的藝術(shù)魅力。正因?yàn)樵~中形象可以營造境界、啟發(fā)人的深思、聯(lián)想,所以才會(huì)有“作者之心未必然,而讀者之心何必不然”(譚獻(xiàn)《復(fù)堂詞錄敘》)的審美現(xiàn)象。而詞作為一種獨(dú)特的藝術(shù)形式,其不朽的魅力,永遠(yuǎn)存在于“以吾身入乎其中而涵泳玩索”(況周頤《蕙風(fēng)詞話》)的過程之中。 “畫屏金鷓鴣”一句,被王國維《人間詞話》用以概括飛卿詞的詞品與特色,可見此詞向?yàn)槿朔Q道。
【溫庭筠《更漏子》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
更漏子·星斗稀_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯09-17
更漏子·背江樓_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯11-10
溫庭筠《更漏子》賞析10-31
溫庭筠的瑤瑟怨全詩翻譯賞析11-02
《更漏子·柳絲長》溫庭筠古詩賞析10-14
《浣溪沙》全詞翻譯賞析07-06
溫庭筠《處士盧岵山居》全詩翻譯賞析11-19
溫庭筠《利州南渡》的全詩翻譯賞析10-12
李清照《蝶戀花》全詞翻譯及賞析09-01
范仲淹《蘇幕遮》全詞翻譯賞析08-05