1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 溫庭筠《商山早行》古詩賞析與翻譯

        時間:2022-09-29 10:52:29 溫庭筠 我要投稿

        溫庭筠《商山早行》古詩賞析與翻譯

          在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。還苦于找不到好的古詩?下面是小編幫大家整理的溫庭筠《商山早行》古詩賞析與翻譯,希望對大家有所幫助。

        溫庭筠《商山早行》古詩賞析與翻譯

          《商山早行》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詩作。此詩描寫了旅途中寒冷凄清的早行景色,抒發(fā)了游子在外的孤寂之情和濃濃的思鄉(xiāng)之意,字里行間流露出人在旅途的失意和無奈。整首詩正文雖然沒有出現(xiàn)一個“早”字,但是通過霜、茅店、雞聲、人跡、板橋、月這六個意象,把初春山村黎明特有的景色,細膩而又精致地描繪出來。全詩語言明凈,結(jié)構(gòu)縝密,情景交融,含蓄有致,是唐詩中的名篇,也是文學(xué)史上寫羈旅之情的名篇,歷來為詩詞選家所重視,尤其是詩的頷聯(lián):“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,更是膾炙人口,備受推崇。

          商山早行

          溫庭筠

          晨起動征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。

          雞聲茅店月,人跡板橋霜。

          槲葉落山路,枳花明驛墻。

          因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。

          注釋

          商山:又名楚山,在今陜西商州市東南。

          動征鐸:震動出行的鈴鐺。

          征鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。

          鐸:大鈴。

          槲:一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發(fā)芽時才落。

          枳:也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。

          驛墻:驛站的墻壁。

          驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。這句說:枳花鮮艷地開放在驛站墻邊。

          杜陵:在長安城南,因漢宣帝陵墓所在而得名,這里指長安。作者此時從長安赴襄陽投友,途經(jīng)商山。這句說:因而思想起在長安時的夢境。

          鳧雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春來往北飛,秋天往南飛。

          回塘:岸邊彎曲的湖塘。這句寫的就是“杜陵夢”的夢境。

          [譯詩、詩意]

          黎明起床,車馬的鈴鐸已叮噹作響,出門人踏上旅途,還一心想念故鄉(xiāng)。

          雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余輝,足跡凌亂,木板橋覆蓋著早春的寒霜。

          枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路,淡白的枳花,照亮了驛站的泥墻。

          因而想起昨夜夢見杜陵的美好情景,一群群鳧雁,正嬉戲在明凈的池塘。

          [作者簡介]溫庭筠(音云)字飛卿,太原祁(今山西省祁縣)人。唐代詩人、詞人。商山:在今陜西省商縣東南。

          [解說]

          這是一首抒發(fā)個人仕途失意的感慨之作。開頭兩句寫早行引起了對故鄉(xiāng)遙念。中間四句寫景,處處突現(xiàn)一個“早”字。末尾二句說雖然途中觀賞著景色,但頭腦中卻在回想著“鳧雁滿回塘”的“杜陵夢”境,表達了對長安的留戀之情和孤獨失意之感!半u聲茅店月,人跡板橋霜”二句,把幾個名詞排列連綴起來,構(gòu)成一幅早行的清冷圖景,向為傳誦的名句。后人常引此形容游子早行的景象和心境。

          這首詩之所以為人們所傳誦,是因為它通過鮮明的藝術(shù)形象,真切地反映了封建社會里一般旅人的某些共同感受。商山,也叫楚山,在今陜西商縣東南。作者曾于唐宣宗大中末年離開長安,經(jīng)過這里。

          首句表現(xiàn)“早行”的.典型情景,概括性很強。清晨起床,旅店里外已經(jīng)叮叮當當,響起了車馬的鈴鐸聲,旅客們套馬、駕車之類的許多活動已暗含其中。第二句固然是作者講自己,但也適用于一般旅客!霸诩仪蘸茫鐾庖粫r難”。在封建社會里,一般人由于交通困難、人情澆薄等許多原因,往往安土重遷,怯于遠行!翱托斜枢l(xiāng)”這句詩,很能夠引起讀者情感上的共鳴。

          三、四兩句,歷來膾炙人口。梅堯臣曾經(jīng)對歐陽修說:最好的詩,應(yīng)該“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外”。歐陽修請他舉例說明,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”,并反問道:“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見于言外乎?”(《六一詩話》)李東陽在《懷麓堂詩話》中進一步分析說:“‘雞聲茅店月,人跡板橋霜’,人但知其能道羈愁野況于言意之表,不知二句中不用一二閑字,止提掇出緊關(guān)物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得。若強排硬疊,不論其字面之清濁,音韻之諧舛,而云我能寫景用事,豈可哉!”“音韻鏗鏘”,“意象具足”,是一切好詩的必備條件。李東陽把這兩點作為“不用一二閑字,止提掇緊關(guān)物色字樣”的從屬條件提出,很可以說明這兩句詩的藝術(shù)特色。所謂“閑字”,指的是名詞以外的各種詞;所謂“提掇緊關(guān)物色字樣”,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合。這兩句詩可分解為代表十種景物的十個名詞:雞、聲、茅、店、月、人、跡、板、橋、霜。雖然在詩句里,“雞聲”、“茅店”、“人跡”、“板橋”都結(jié)合為“定語加中心詞”的“偏正詞組”,但由于作定語的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感。例如“雞聲”一詞,“雞”和“聲”結(jié)合在一起,不是可以喚起引頸長鳴的視覺形象嗎?“茅店”、“人跡”、“板橋”,也與此相類似。

          古時旅客為了安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”。詩人既然寫的是早行,那么雞聲和月,就是有特征性的景物。而茅店又是山區(qū)有特征性的景物!半u聲茅店月”,把旅人住在茅店里,聽見雞聲就爬起來看天色,看見天上有月,就收拾行裝,起身趕路等許多內(nèi)容,都有聲有色地表現(xiàn)出來了。

          同樣,對于早行者來說,板橋、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。作者于雄雞報曉、殘月未落之時上路,也算得上“早行”了;然而已經(jīng)是“人跡板橋霜”,這真是“莫道君行早,更有早行人”!

          這兩句純用名詞組成的詩句,寫早行情景宛然在目,確實稱得上“意象具足”的佳句。

          “槲葉落山路,枳花明驛墻”兩句,寫的是剛上路的景色。商縣、洛南一帶,枳樹、槲樹很多。槲樹的葉片很大,冬天雖干枯,卻存留枝上;直到第二年早春樹枝將發(fā)嫩芽的時候,才紛紛脫落。而這時候,枳樹的白花已在開放。因為天還沒有大亮,驛墻旁邊的白色枳花,就比較顯眼,所以用了個“明”字?梢钥闯觯娙耸冀K沒有忘記“早行”二字。

          旅途早行的景色,使詩人想起了昨夜在夢中出現(xiàn)的故鄉(xiāng)景色:“鳧雁滿回塘”。春天來了,故鄉(xiāng)杜陵,回塘水暖,鳧雁自得其樂;而自己,卻離家日遠,在茅店里歇腳,在山路上奔波呢!“杜陵夢”,補出了夜間在茅店里思家的心情,與“客行悲故鄉(xiāng)”首尾照應(yīng),互相補充;而夢中的故鄉(xiāng)景色與旅途上的景色又形成鮮明的對照。眼里看的是“槲葉落山路”,心里想的是“鳧雁滿回塘”。“早行”之景與“早行”之情,都得到了完美的表現(xiàn)。

          創(chuàng)作背景

          這首詩準確寫作年代已不可考,但聯(lián)系溫庭筠生平,他曾任隋縣尉,徐商鎮(zhèn)襄陽,他被辟為巡官。據(jù)夏承燾《溫飛卿系年》,這兩件事均發(fā)生在唐宣宗大中十三年(859年),當年溫庭筠四十八歲。自長安赴隋縣,當?shù)莱錾躺。此詩當是溫庭筠此次離開長安赴襄陽投奔徐商經(jīng)過商山時所作。溫庭筠雖是山西人,而久居杜陵,已視之為故鄉(xiāng)。他久困科場,年近五十又為生計所迫出為一縣尉,說不上有太好心緒,且去國懷鄉(xiāng)之情在所不免。

          名家評論

          《六一詩話》:溫庭筠“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,賈島“怪禽啼曠野,落日恐行人”,則道路辛苦,羈愁旅思,豈不見于言外乎!

          《王直方詩話》:歐陽文忠《送張至秘校歸莊詩》云:“鳥聲梅店雨,柳色野橋春”。此“茅店月”、“板橋霜”之意。

          《苕溪漁隱叢話》:《三山老人語錄》云:六一居士喜溫庭筠詩“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,嘗作《過張至秘校莊》詩云:“鳥聲梅店雨,野色柳橋春!毙潴w也。

          《詩人玉屑》:如“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,則羈旅窮愁,想之在目。

          《麓堂詩話》:“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,人但知其能道羈愁野況于言意之表,不知二句中不用一二閑字,止提掇出緊關(guān)物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得。

          《詩藪》:盛唐句如“海日生殘夜,江春入舊年”,中唐句如“風(fēng)兼殘雪起,河帶斷冰流”,晚唐句如“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,皆形容景物,妙絕千古。而盛、中、晚界限斬然,故知文章關(guān)氣運,非人力。

          《唐詩雋》:對語天然,結(jié)尤蒼老。

          《唐詩鏡》:三四太似逼削。至《渚宮晚春》:“鳧雁野塘水,牛羊春草煙!备鼮樯傥兑印

          《唐詩快》:三四遂成千占畫稿。

          《初白庵詩評》:頷聯(lián)出句勝對句。

          《唐詩分類繩尺》:作詩貴于意在言外,必須狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外,作者得以心,覽者會以意,然后為至。如此詩“雞聲”一聯(lián),豈不意見于言外乎?

          《唐詩選脈會通評林》:何新之為典實體。周弼為四實體。此詩三四二語,庭筠以之名于世,信古今絕唱……唐人賦早行者不少,必情景融渾,妙極形容,無如此詩矣。即一起發(fā)行役勞苦之懷,一結(jié)含安居群聚之想;而五六“落”字、“明”字,詩眼秀拔。誰謂晚唐無盛中音調(diào)耶?

          《唐二體詩評》:“人跡”二字,亦從上句“月”字一氣轉(zhuǎn)下,所以更覺生動,死對者不解也。

          《磧砂唐詩》:敏曰:非行路之人,不知此景之真也,論章法,承接自在:論句法,如同吮出,描畫不得者,偏能寫得(“雞聲”二句下)。句句是“早行”,故妙(“槲葉”二句下)。

          《唐律消夏錄》:三四寫晨起光景,極妙。若五六自應(yīng)說出“悲故鄉(xiāng)”意來,又寫閑景無謂。結(jié)句輕忽,亦與悲故鄉(xiāng)不合;“因思”二字,接五六耶,接三四耶,總之依稀仿佛而已。

          《唐詩成法》:此詩三四名句,后半不稱。

          《唐詩別裁》:早行名句,盡此一聯(lián)(“雞聲”二句下)。中晚律詩,每于頸聯(lián)振不起,往往索然興盡。

          《唐詩箋注》:“雞聲”一聯(lián),傳誦人口,寫早行而旅人之情亦從此畫出。詩有別腸,非俗子所能道也。

          《唐賢小三昧集續(xù)集》:三四膾炙人口,雖氣韻近甜,然濃香可愛,不失為名句也。

          《歷代詩法》:三四空微淡遠,非復(fù)人間煙火,六一公甚喜此語,固非漫然。

          《瀛奎律髓匯評》:馮班:頷聯(lián)真名句。查慎行:頷聯(lián)出句勝對句。何義門:中四句從“行”字,次第生動。又云:次聯(lián)東坡亦嘆為絕唱。紀昀:歸愚譏五六卑弱,良是。七八復(fù),衍第二句,皆是微瑕,分別視之。

          《葚原詩說》:溫岐《商山早行》,于“雞聲茅店月,人跡板橋霜”下接“槲葉落山路,枳花明驛墻”,便直塌下去,少振拔之勢。

          作者簡介

          溫庭筠(約812—約866),唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁縣(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”“溫八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊并稱“溫韋”,F(xiàn)存詩三百多首,詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集箋注》《金奩集》等。

        【溫庭筠《商山早行》古詩賞析與翻譯】相關(guān)文章:

        古詩商山早行 溫庭筠09-09

        溫庭筠《商山早行》翻譯11-28

        商山早行 溫庭筠翻譯08-22

        溫庭筠《商山早行》賞析09-09

        《商山早行》 溫庭筠賞析08-30

        商山早行_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

        溫庭筠《商山早行》原文與賞析11-11

        溫庭筠《商山早行》09-26

        商山早行 溫庭筠09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>