憫農(nóng)宋楊萬里拼音
楊萬里的詩作描寫了農(nóng)民艱苦的生活,表達(dá)詩人對于農(nóng)民的痛苦十分的同情。
《憫農(nóng)》年代: 宋 作者: 楊萬里
稻云不雨不多黃,蕎麥空花早著霜。
已分忍饑度殘歲,更堪歲里閏添長!
譯文
稻田因天氣大旱而沒有多少成熟的,蕎麥也因?yàn)楹獊淼锰缍鴽]了收成。
農(nóng)民們早就料到今年要忍饑挨餓過日子了,卻偏偏又趕上今年閏了一個月,挨餓的日子就更長了。
注釋
[1]稻云:指大面積的稻子如云一般。黃:成熟。
[2]“蕎麥”句:蕎麥因?yàn)檫^早經(jīng)受霜凍而只開花不結(jié)實(shí)。
[3]已分(fèn):已經(jīng)料定。 殘歲:歲終,年終。
[4]更堪:更哪堪,更不堪。 閏:指農(nóng)歷閏月,使一年又多了一個月。
賞析
《憫農(nóng)》寫的是農(nóng)人因雨水不足、寒霜早降,以至於收成太差,忍著饑餓度日如年,偏偏又遇著閏年,苦難的歲月感覺上更加的漫長了。沒有寫的當(dāng)然很多,譬如說租稅問題就是非常令人頭痛的'事。 前面二句扣住詩題,稻、麥皆是農(nóng)人賴以生活生存之物,喜怨哀樂都由它引發(fā),如今它們一是「不多黃」(結(jié)實(shí)不多),一是「空花」,原因是「不雨」和「早著霜」?吹竭@種情況,農(nóng)人已能預(yù)知,今年一家大小必得忍受著饑餓度過「殘歲」,既已看天吃飯,而老天偏不給飯吃,只得認(rèn)命了。這已是難忍,又碰上今年閏了一個月,歲也就「添長」了,真是「屋漏偏逢連夜雨」! 詩人寫出農(nóng)人的痛苦而寄予同情,為宋代甚至於古代的農(nóng)民生活的某一層面寫下了證言。
簡析
這首詩揭示了農(nóng)民的悲慘遭遇。詩首句言稻谷因旱災(zāi)欠收,次句言蕎麥因霜凍絕收,勤苦一年,連遭災(zāi)害侵襲,心境凄慘可想而知。三句是一個頓宕,說已做好心理準(zhǔn)備忍受長年的饑荒,四句又是一個轉(zhuǎn)折,閏月使時光愈覺難熬,先說準(zhǔn)備忍,再說實(shí)不堪忍,將農(nóng)民的悲苦無助描寫到極致。
這首詩用層層迭加的手法,步步推進(jìn),揭示農(nóng)民的苦難,作者悲憫同情的意緒浸透于字里行間,使作品字字血,聲聲淚,扣動讀者的心弦。
【憫農(nóng)宋楊萬里拼音】相關(guān)文章:
憫農(nóng)宋楊萬里的詩意10-31
楊萬里的詩憫農(nóng)拼音11-04
楊萬里的詩憫農(nóng)12-26
楊萬里的詩憫農(nóng)賞析10-28
楊萬里的詩憫農(nóng)原文10-27
楊萬里的憫農(nóng)全詩句06-15
楊萬里《憫農(nóng)》原文翻譯和賞析08-04
楊萬里的詩憫農(nóng)原文及賞析10-29
中班閱讀活動:古詩《憫農(nóng)》08-23