- 相關(guān)推薦
探梅楊萬(wàn)里賞析
關(guān)于楊萬(wàn)里的《探梅》賞析是怎樣的呢?從《探梅》賞析中,我們體會(huì)到詩(shī)人真摯的情感,《探梅》這是一篇感人的詩(shī)篇。
一個(gè)老僧人,難得出一次門(mén),是為了去探望和觀賞雪中的梅花。他看到的是雪迷巖谷,梅臥寒云。這恰恰是他意料之中的極美境界。因此他只有笑,欲忘言。因此他真想卓錫于此,結(jié)茅安居。這份喜悅和激動(dòng)并非來(lái)之無(wú)由,而是出于作者對(duì)梅花的真摯喜愛(ài)。宋人林逋隱居西湖孤山上,以梅為妻,以鶴為子,大約也就是這種真摯之情吧。詩(shī)也寫(xiě)得很有意境,很有情趣,很有韻味。
原文:
探梅
作者:楊萬(wàn)里
山間幽步不勝奇,
政是深寒淺暮時(shí)。
一樹(shù)梅花開(kāi)一朵,
惱人偏在最高枝。
探梅注音:
shān jiān yōu bù bú shèng qí ,
zhèng shì shēn hán qiǎn mù shí 。
yī shù méi huā kāi yī duǒ ,
nǎo rén piān zài zuì gāo zhī 。
探梅翻譯:
山間幽步不勝奇,政是深寒淺暮時(shí).一樹(shù)梅花開(kāi)一朵,惱人偏在最高枝.漫步在山間那是多么的奇妙啊,這會(huì)兒正是寒氣正深的薄暮時(shí)分.整棵梅樹(shù)上就開(kāi)了一朵花,還偏偏開(kāi)在最高的枝條上真讓人懊惱啊.
探梅字詞解釋?zhuān)?/strong>
、倮K床:古時(shí)一種坐具,因其式樣來(lái)自西域,亦稱(chēng)胡床。唐義凈《南海寄歸內(nèi)法傳食坐小床》有云西方僧眾將食之時(shí),必須人人凈洗手足,各個(gè)別踞小床。高可七寸,方才一尺,藤繩織內(nèi),腳圓且輕,卑幼之流,小拈隨事,雙足踏地,前置盤(pán)盂。其初皆跪膝而坐,其后增加高度,設(shè)置靠背,并可折疊,變?yōu)榻灰,垂腳倚坐,遂為例程。破苔痕:指從苔蘚上走過(guò)。
②到來(lái)句:謂天時(shí)雖晴,山谷中依然白雪茫茫。臥入句:謂梅花臥在寒云之中。連它的蘿魂都是冰冷的。這是當(dāng)時(shí)極為人們所傳誦的一句名詩(shī)。
、勰考染洌褐^眼前的景致實(shí)在太美,眼睛看不過(guò)來(lái),眼睛成了多余,那便只有歡笑了。主要是指這種美景得用心靈去體會(huì)。
、芷埃阂ㄋ,代指僧人的餐具及日常用品。這句意謂就在這里安置自己的生活用品,在此掛單安居。擬剪句:謂準(zhǔn)備在此蓋茅屋、安門(mén)戶(hù),在此隱居。篳:荊條竹木之屬,可以編列籬落或簡(jiǎn)陋的門(mén)墻。
【探梅楊萬(wàn)里賞析】相關(guān)文章:
臨江仙探梅古詩(shī)翻譯及賞析10-11
楊萬(wàn)里《野菊》賞析10-31
好事近楊萬(wàn)里賞析08-12
《梅》古詩(shī)賞析06-28
杜牧的《梅》賞析09-06