《工之僑獻(xiàn)琴》閱讀答案及譯文
工之僑獻(xiàn)琴
工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應(yīng)。自以為天下之美也,獻(xiàn)之太常①,使國(guó)工視之,曰:"弗古。"還之。
工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾(同款)焉②。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過(guò)而見(jiàn)之,易之以百。獻(xiàn)諸朝,樂(lè)官傳視,皆曰:"希世之珍也。"
工之僑聞之,嘆曰:"悲哉,世也!豈獨(dú)一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣!"遂去,入于宕冥之山,不知其所終。
。ā队綦x子》) 注解:①太常:官名,掌管祭祀。祭祀需使用樂(lè)器。②窾:同"款",款式。
(1)解釋下面加點(diǎn)詞。
、俟ぶ畠S得良桐焉( )
作斷紋焉( )
不入虎穴,焉得虎子( )
夫子之言,于我心有戚戚焉( )
、诠ぶ畠S以歸( )
抱以適市( )
賜之以百金( )
不以物喜( )
。ǎ玻┲谱骶嫉那贋槭裁幢煌嘶?
。ǎ常┩且话亚伲瑥"還之"到"獻(xiàn)諸朝",成為"希世之寶",說(shuō)明了什么?
。ǎ矗┳詈笠痪涓袊@,揭示了文章的主題是什么?
參考答案
。ǎ保僬Z(yǔ)氣詞,不譯;于之;怎么;的樣子(2)把;而;用;因?yàn)?/p>
。ǎ玻┍徽J(rèn)為是"弗古";國(guó)工鑒賞琴并不看重它的質(zhì)量好壞,也不懂它的音色是否美妙,而只看它是否古物。"弗古"就是平常之物,"古"就是希世之珍。
。ǎ常┱f(shuō)明世人對(duì)琴的評(píng)價(jià)非常盲目,只憑琴是否古物來(lái)確定其價(jià)值。而琴的"古"與"弗古"又是真假難辨的,只要有"斷紋"、有"古窾",有泥土味,就可以冒充古琴而博得眾人喝采。
(4)這是一種普遍的社會(huì)現(xiàn)象,很多人并不看重真才實(shí)學(xué),只重視虛名。
譯文:
有一個(gè)名字叫工之僑的人得到一塊上好的桐木,砍來(lái)做成了一把琴,裝上琴弦彈奏起來(lái),發(fā)聲和應(yīng)聲如金玉之聲。他自認(rèn)為這是天下最好的琴,就把琴呈現(xiàn)給太常寺(的主管人);(主管人)讓優(yōu)秀的樂(lè)師來(lái)看,樂(lè)師說(shuō):“(這個(gè)琴)不是古琴。”于是便把琴退還回來(lái)。
工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身畫(huà)上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它裝在匣子里埋在泥土中。過(guò)了一年挖出來(lái),抱著它到集市上。有個(gè)達(dá)官貴人路過(guò)集市看到了琴,就用很多兩黃金買了它,把它獻(xiàn)到朝廷上。樂(lè)官們傳遞著觀賞它,都說(shuō):“這琴真是世上少有的`珍品!”
工之僑聽(tīng)到這種情況,感嘆道:“這個(gè)社會(huì)真可悲啊!難道僅僅是一把琴嗎?不是這樣的啊!世上的事情沒(méi)有不是這樣的。如果不早做打算,就要和這國(guó)家一同滅亡了。 庇谑请x去,至宕冥附近的山,不知道他最終去哪兒了。
文章是劉基《郁離子》中的一篇寓言。文中以工之僑二次獻(xiàn)琴的不同遭遇,揭露了社會(huì)上評(píng)價(jià)、判斷事物優(yōu)劣僅憑外表,而非考究?jī)?nèi)在品質(zhì)的現(xiàn)象,告誡人們切不可被表象所迷惑、蒙蔽。文末“悲哉世也!豈獨(dú)一琴哉?莫不然矣”的感嘆是值得人們深思熟慮的的,其寓意至今還能給人以啟迪與警戒。
【《工之僑獻(xiàn)琴》閱讀答案及譯文】相關(guān)文章:
送貨工閱讀及答案11-27
《雙琴祭》閱讀題及答案12-09
黃庭堅(jiān)傳閱讀答案及譯文08-09
《柳宗元傳》閱讀答案及譯文08-09
《范仲淹作墓志》譯文及閱讀答案07-04
《水之經(jīng)典》閱讀及答案06-30
《錢镠傳》原文譯文及閱讀答案12-29