- 相關(guān)推薦
岳陽(yáng)樓記原文以及翻譯解析
《岳陽(yáng)樓記》是北宋文學(xué)家范仲淹于慶歷六年九月十五日(1046年10月17日)應(yīng)至交好友岳州知州滕宗諒之請(qǐng)為重修岳陽(yáng)樓而創(chuàng)作的一篇散文,接下來(lái)就由小編帶來(lái)岳陽(yáng)樓記原文以及翻譯解析,希望對(duì)你有所幫助!
《岳陽(yáng)樓記》
范仲淹(2)
慶歷四年(3)春,滕子京謫守巴陵郡(4)。越明年(5),政通人和(6),百?gòu)U具興(7)。乃(8)重修岳陽(yáng)樓,增其舊制(9),刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬(10)予作文以記之。
予觀夫(11)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜(12)遠(yuǎn)山,吞(13)長(zhǎng)江,浩浩湯湯(14),橫無(wú)際涯(15);朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千(16)。此則岳陽(yáng)樓之大觀(17)也。前人之述備(18)矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無(wú)異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱耀(19),山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥(20),虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景(21)明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金(22),靜影沉璧(23),漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲(24);居廟堂之高則憂其民(25);處江湖之遠(yuǎn)則憂其君(26)。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂耶?其必曰先天下之憂而憂,后天下之樂而樂(27)乎。噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸(28)?
時(shí)六年九月十五日。
【釋詞】
(1)記:一種文體。可以寫景、敘事,多為議論。但目的是為了抒發(fā)作者的情懷和政治抱負(fù)(闡述作者的某些觀念)。
(2)北宋范仲淹,字希文,死后謚號(hào)文正,史稱范文正公。
(3)慶歷四年:公元1044年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號(hào)。本文末句中的時(shí)六年,指慶歷六年(1046),點(diǎn)明作文的時(shí)間。
(4)滕子京謫(zh)守巴陵郡:滕子京降職任岳州太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。謫守,把被革職的官吏或犯了罪的人充發(fā)到邊遠(yuǎn)的地方。在這里作為動(dòng)詞被貶官,降職解釋。謫,封建王朝官吏降職或遠(yuǎn)調(diào)。守,做郡的長(zhǎng)官。漢朝守某郡,就是做某郡的太守;宋朝廢郡稱州,應(yīng)說(shuō)知某州.巴陵郡,即岳州,治所在今湖南岳陽(yáng),這里沿用古稱。守巴陵郡就是守岳州.
(5)越明年:到了第二年。越,及,到。
(6)政通人和:政事順利,百姓和樂。政,政事。通,通順。和,和樂。
(7)百?gòu)U具興:各種荒廢的事業(yè)都興辦起來(lái)了。具,通俱,興,復(fù)興。
(8)乃:于是。
(9)制:規(guī)模。
(10)屬:通囑,囑托、囑咐。
(11)夫:那。勝狀:勝景,好景色。
(12)銜:包含。
(13)吞:吞吐。
(14)浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。湯湯,水流大而急。
(15)橫無(wú)際涯:寬闊無(wú)邊。橫,廣遠(yuǎn)。際涯,邊。
(16)朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千:或早或晚一天里。陰晴多變化。暉,日光。氣象,景象。
(17)大觀,雄偉景象。
(18)備,詳盡,完備。
(19)日星隱曜:太陽(yáng)和星星隱藏起光輝。曜,光輝,日光。
(20)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥,昏暗的樣子。
(21)景,日光。明,明媚。
(22)浮光躍金:湖水波動(dòng)時(shí),浮在水面上的月光閃耀起金光。
(23)靜影沉璧:湖水平靜時(shí),明月映入水中,好像沉下一塊玉璧。
(24)不以物喜,不以己悲:不因?yàn)橥馕锖脡暮妥约旱檬Ф蛳不虮?此句為互文)。以,因?yàn)椤?/p>
(25)居廟堂之高則憂其民:在朝中做官就擔(dān)憂百姓。
(26)處江湖之遠(yuǎn)則憂其君:處在僻遠(yuǎn)的地方做官就為君主擔(dān)憂。
(27)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂:在天下人擔(dān)憂之前先擔(dān)憂,在天下人享樂之后才享樂。先,在之前。后,在之后。
(28)微斯人,吾誰(shuí)與歸:如果沒有這樣的人,那我同誰(shuí)一道呢?微,如果。誰(shuí)與歸,即與誰(shuí)歸.歸,歸依。
【譯文】
慶歷四年春天,滕子京降職到岳州做太守。到了第二年,政務(wù)順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業(yè)都興辦起來(lái)了。于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴(kuò)展它舊有的規(guī)模,把古賢和今人的詩(shī)賦刻在上面。囑咐我寫一篇文章來(lái)記述這件事。
我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含遠(yuǎn)方的山脈,吞吐著長(zhǎng)江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊無(wú)邊,清晨湖面上撒滿陽(yáng)光、傍晚又是一片陰暗,景物的變化無(wú)窮無(wú)盡。這就是岳陽(yáng)樓雄偉壯麗的景象。前人對(duì)這些景象的記述已經(jīng)很詳盡了。既然這樣,那么這里北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘江,被降職遠(yuǎn)調(diào)的官員和吟詩(shī)作賦的詩(shī)人,大多在這里聚會(huì),觀賞這里的自然景物而觸發(fā)的感情,可能會(huì)有所不同吧?
像那連綿細(xì)雨紛紛而下,整月不放晴的時(shí)候,陰冷的風(fēng)怒吼著,渾濁的波浪沖向天空;日月星辰隱藏起光輝,山岳也隱沒了形跡;商人和旅客無(wú)法通行,桅桿倒下、船槳折斷;傍晚時(shí)分天色昏暗,只聽到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。這時(shí)登上這座樓,就會(huì)產(chǎn)生被貶官離開京城,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心人家說(shuō)壞話、懼怕人家譏諷的心情,再抬眼望去盡是蕭條冷落的景象,一定會(huì)感慨萬(wàn)千而十分悲傷了。
又如春風(fēng)和煦、陽(yáng)光明媚時(shí),湖面波平浪靜,天色與湖光相接,一片碧綠,廣闊無(wú)際;沙洲上的白鷗,時(shí)而飛翔時(shí)而停歇,美麗的魚兒或浮或沉;岸上的小草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠。有時(shí)湖面上的大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,有時(shí)湖面上微波蕩漾,浮動(dòng)的月光閃著金色;有時(shí)湖面波瀾不起,靜靜的月影像沉在水中的白璧。漁夫的歌聲響起了,一唱一和,這種樂趣真是無(wú)窮無(wú)盡。這時(shí)登上這座樓,就會(huì)感到胸懷開闊,精神愉快;光榮和屈辱一并忘了,在清風(fēng)吹拂中端起酒杯痛飲,那心情真是快樂高興極了。
唉!我曾經(jīng)探求古時(shí)品德高尚的人的思想感情,他們或許不同于以上兩種心情,這是什么緣故呢?是因?yàn)楣艜r(shí)品德高尚的人不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷做官就為百姓憂慮;不在朝廷做官而處在僻遠(yuǎn)的江湖中間就為國(guó)君憂慮。這樣他們進(jìn)入朝廷做官也憂慮,退處江湖也憂慮。雖然這樣,那么他們什么時(shí)候才快樂呢?那一定要說(shuō):在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人快樂以后才快樂吧?唉!如果沒有這種人,我同誰(shuí)一道呢?
寫于慶歷六年九月十五日。
【拓展內(nèi)容】
岳陽(yáng)樓記讀后感
我在寒假期間背誦了<岳陽(yáng)樓記>這篇有名的古文。范仲淹在文中對(duì)岳陽(yáng)樓、洞庭湖的描寫讓人仿佛身臨其境,他用優(yōu)美的文筆為人們展示了壯麗的美景,而他在描寫美景的同時(shí)抒發(fā)出的憂國(guó)憂民情感,更是令我深深敬佩。
《岳陽(yáng)樓記》是范仲淹就朋友滕子京之邀所寫。當(dāng)時(shí)滕子京被貶職到巴陵做郡守,他意氣消沉、心灰意懶,思想很是消極。這時(shí)候他的好友范仲淹也被貶謫,當(dāng)他邀請(qǐng)范仲淹寫<岳陽(yáng)樓記>時(shí),范仲淹通過這篇文章奉勸滕子京,也是奉勸天下人不以物喜,不以已悲、先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。他這種力透紙背的天下為公的思想情懷成為每一個(gè)人學(xué)習(xí)的榜樣。
這篇文章有許多流芳百世的千古名句。不以物喜,不以已悲告訴我們:不要因?yàn)槿〉靡恍┬〕煽?jī)而沾沾自喜,也不要因?yàn)橛龅揭稽c(diǎn)挫折就裹足不前。而無(wú)數(shù)革命先烈和仁人志士正是擁有了先天下之憂而憂,后天下之樂而樂的偉大情懷,才有了新中國(guó)的誕生和現(xiàn)在祖國(guó)的繁榮富強(qiáng)。
岳陽(yáng)樓記讀后感
《岳陽(yáng)樓記》中第一段主要敘說(shuō)本文寫作的原因和當(dāng)時(shí)的背景。第二,三,四段多為寫景,從中滲透出作者的情感。第五段是最為打動(dòng)我的一段,它多為議論,其中表現(xiàn)作者的思想和遠(yuǎn)大的報(bào)負(fù)。
第五段中,作者揣思“古仁人”的思想,從他們身上借鑒出一些思想和理論。我從中感悟到,作為新時(shí)代的中學(xué)生是否應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)“古仁人”一樣,志存高遠(yuǎn),在成功與挫折前面堅(jiān)持一種“不以物喜,不以已悲”的良好心態(tài)。
在今日的中國(guó),我們是否也應(yīng)當(dāng)“居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君”,雖然這種“忠君”思想,在今日有些不太適用,有必須的歷史局限?墒谴丝倘巳硕际菄(guó)家的主人,我們應(yīng)當(dāng)以主人翁的心態(tài)去看待國(guó)家,所以我們無(wú)論身在何方,身處何種地位,都應(yīng)心系天下,關(guān)心國(guó)事,以國(guó)家只是為己任。
如果,每個(gè)人都做到“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的境界,中國(guó)將永盛不衰,繁榮延綿,雄偉高傲地屹立在世界東方。如果這樣,又何問“微斯人,吾誰(shuí)與歸?”呢?到時(shí),天下人皆為一道,共奔繁榮富強(qiáng)。
岳陽(yáng)樓記讀后感
“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。”這千古名句,大家一定知道,但大家是否有過更深的思考?
這句話不僅僅表示為國(guó)家,為人民作貢獻(xiàn),也表示著勝利。大家都知道唐玄宗李隆基是中國(guó)歷史上有名的皇帝佬兒,在他統(tǒng)治的前期有“開元之治”,后期卻有“安史之亂”,原因何在?就是因?yàn)樵凇胺省迸c“瘦”之間。有一天,一個(gè)惟恐天下不亂的佞臣,裝做關(guān)心皇上“龍?bào)w”的樣子說(shuō):“韓休為相,陛下殊瘦,何不逐之?”
但這時(shí)的李隆基還比較清醒,答曰:“吾貌雖瘦,天下必肥。吾用韓休,為社稷耳,非為身也!蹦菚r(shí)唐玄宗只想著人民,由此看來(lái)“開元之治”與此必有關(guān)系。這“開元之治”便是取得的勝利,而后期他聽信李林甫,楊國(guó)忠等奸臣,追逐聲色犬馬,將百姓的生死置之度外,置社稷與腦后,于是“安史之亂”替代了“開元之治”,這便意味著失敗。這難道不足以證明憂國(guó)憂民便是勝利嗎?
我們是21世紀(jì)的生力軍,肩負(fù)著富國(guó)強(qiáng)民的光榮使命,任重而道遠(yuǎn),所以我們更應(yīng)該從現(xiàn)在就樹立“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的志向,為祖國(guó)的騰飛好好學(xué)習(xí),為祖國(guó)的建設(shè)早日添磚加瓦。
岳陽(yáng)樓記讀后感
今日的世博,是世界矚目的中國(guó)現(xiàn)代文化。而我們是不是應(yīng)該回想古代的文化呢?沒有這些古代精髓,怎么可能會(huì)有現(xiàn)代的科技文化呢?之所以有了古代的文學(xué),才換來(lái)了今日世博的佳話呀!
我今天看了宋代文學(xué)家范仲淹寫的散文《岳陽(yáng)樓記》,這篇文章生動(dòng)地描寫了作者被貶到鄧州(今河南鄧縣),和想起一年前友人滕子京也被誣陷浪費(fèi)工錢被貶岳州(今湖南岳陽(yáng)),修建岳陽(yáng)樓的場(chǎng)面。
我不禁讀了起來(lái):“ 慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百?gòu)U具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢……”
如果沒有了這篇短文,我們這些孩子真是生在福中不知福呀。騰子京受了那么多的苦,一點(diǎn)都沒有,而我們這些小皇帝、小公主挑食的挑食,連羽毛輕重的活都不肯干,真是太嬌慣了!
實(shí)情為1046年9月15日,應(yīng)好友在日陵郡守騰子京之邀有感而寫,《岳陽(yáng)樓記》能夠成為傳世名篇,并非對(duì)其岳陽(yáng)樓風(fēng)景的描述,而是范仲淹借《岳陽(yáng)樓記》一文抒發(fā)先憂后樂、憂國(guó)憂民的情懷,這便是我喜歡這篇散文的原因。
之所以有了這些古文,才造出了今天的世博、今天的輝煌!
岳陽(yáng)樓記讀后感
人是感情的動(dòng)物,當(dāng)外在事物受到刺激時(shí)候常會(huì)因?yàn)榈檬r(jià)值的偏失而怒天尤人。
其實(shí)環(huán)境的地照是人為的,而自己對(duì)人生的價(jià)值卻是主觀的。不以物喜,不以記悲,不以外表美適而喜,不已以身困厄而悲。多少文客騷人因環(huán)境而懷尤表志,把豪情喪失掉。如初唐李賀因受打擊,尤心中中,仰憂而終。反觀宋朝蘇軾被伐在外,卻能把心里托福山水,所以能寫出許多魂力雄偉的文章。
如果李賀不早死,或許有更多的絕妙作品能流傳下來(lái),可能他沒有蘇軾的氣度,不能激起所居之位,樂其日用之長(zhǎng)。況且這種頹廢的意志,必能使人邢邵骨毀,流于一種不滿的現(xiàn)實(shí),沉郁的,萎靡不振的跡象,這對(duì)社會(huì)乃至對(duì)個(gè)人又有何益?只不過是使人感到嘆惋擺了。
孟子云;“士窮不離義,達(dá)不離道!庇衷;“古之人得志折加于民,不得志修生與現(xiàn)士。”窮則獨(dú)善其身,達(dá)則嫌善天下!边@才是文人得失真正的態(tài)度。不管處在什么環(huán)境皆能處之泰然,不以眼前的富貴,也不應(yīng)處境而有所改變。退一步想海天的遼闊,而人類的生命只是幾招露水,當(dāng)露水蒸融好似無(wú)影無(wú)蹤。偶爾我們會(huì)回想過去,緬懷故人而,正功能用寬容與氣度,安慰被低的好友。
岳陽(yáng)樓記讀后感
昨日晚飯后,天氣悶熱,本想開一下空調(diào),但想到今年武漢市正在推進(jìn)資源節(jié)約型和環(huán)境友好型社會(huì)建設(shè),于是從書桌抽屜找出一把折扇降溫。此扇是1992年5月8日到湖南參觀岳陽(yáng)樓時(shí)岳陽(yáng)市政協(xié)所贈(zèng)。該折扇一面印有岳陽(yáng)樓,一面印有范仲淹的《岳陽(yáng)樓記》。再讀中國(guó)文學(xué)經(jīng)典之作《岳陽(yáng)樓記》,又一次深深為范仲淹“不以物喜,不以己悲”,“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的愛國(guó)愛民、憂國(guó)憂民的高尚情懷所感動(dòng)。
今天,我們吟頌“先天下之憂而憂,后天之樂而樂”這句千古名言,就是要以人為本,發(fā)揚(yáng)以天下為先,以人民為先的精神,為全面建設(shè)小康社會(huì),實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興而努力。聯(lián)想這次汶川大地震中的范美忠,他作為北大歷史系的畢業(yè)生,想必一定讀過《岳陽(yáng)樓記》,而他在地震中卻不管學(xué)生,先學(xué)生之跑而跑,毫無(wú)先天下之憂而憂,先學(xué)生之憂而憂的精神,其所作所為,其言其行,實(shí)在是愧對(duì)范氏先人。吳鴻陽(yáng)讀后感癌癥樓讀后感---有缺憾的愛情燦爛千陽(yáng)讀后感
岳陽(yáng)樓記讀后感
人是感性的動(dòng)物,當(dāng)外在事物受到刺激時(shí),常會(huì)由于得失價(jià)值的偏失,而怨天尤人。
其實(shí)環(huán)境的締造是人為的,而自己對(duì)人生的價(jià)值卻是主觀的!安灰晕锵,不以己悲”,不以外物美適而喜,不以己身困厄而悲。多少文人騷客因環(huán)境而懷憂喪志,把豪情喪失掉。如初唐李賀因受打擊,憂心忡忡,抑郁而終。反而宋朝蘇軾貶到外地,卻能把心愿托付山水,因此能寫出許多美麗雄偉的文章。
孟子云:“士窮不離義,達(dá)不離道!庇衷疲骸肮胖说弥緷杉佑诿,不得志修身于現(xiàn)世。”“窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼善天下!边@才是文人對(duì)失真正的態(tài)度。不管處在什么環(huán)境下,皆能處之泰然,不以眼前的富貴有所動(dòng)搖,也不因處逆境而有所改變。退一步想海闊天空,而人類的生命只是幾朝露水,當(dāng)露水蒸融時(shí)無(wú)影無(wú)蹤。偶爾我們會(huì)回想過去緬懷古人,而范文正能用最大的寬容與氣度,安慰被貶的好友。
歐陽(yáng)修謂其“能富貴貧賤,毀譽(yù)歡戚,不一動(dòng)其心”他能有偉大的事業(yè),實(shí)際上是他不怨天尤人,時(shí)時(shí)在貢獻(xiàn)自己,保持積極樂觀的態(tài)度,以民生為主,實(shí)得利于“不以物喜,不以己悲”的思想意志而成的。
岳陽(yáng)樓記讀后感
“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,這是出自北宋范仲淹筆下《岳陽(yáng)樓記》的一句名言,意為“在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之后才快樂”。范仲淹被貶出京,面對(duì)萬(wàn)頃洞庭,把個(gè)人“寵辱偕忘”,這是多少仁人志士慷慨激吊的感慨,是憂國(guó)憂民、以天下為己任的政治抱負(fù)的體現(xiàn),也表現(xiàn)出他高尚的愛國(guó)情操。
蘇武牧羊,歷盡千辛萬(wàn)苦。忍辱負(fù)重為什么?還不是因?yàn)樘K武胸懷為國(guó)分憂、為國(guó)持節(jié)的信念,才不顧個(gè)人悲慘的境地。他那種博大胸懷值得子子孫孫發(fā)揚(yáng)廣大。
社會(huì)發(fā)展了,歷史背景不同了,但“先天下之憂而優(yōu),后天下之樂而樂”,即“為人類美好理想在先,以苦為樂”的人生觀,仍是我們民族的主旋律,也仍是我們青年一代的理想。
今天,我們吟誦“先天下之憂而憂,后天之樂而樂”這句千古名言,就是要以天下為先,以人民為先,不為一點(diǎn)成績(jī)而沾沾自喜,不為一點(diǎn)挫折而垂頭喪氣,我們只有勇敢地肩負(fù)起民族振興的擔(dān)子,才無(wú)愧于歷史,無(wú)愧于先烈,無(wú)愧于明天!
【岳陽(yáng)樓記原文以及翻譯解析】相關(guān)文章:
岳陽(yáng)樓記原文注音版以及翻譯07-21
《勸學(xué)》的原文以及翻譯12-16
《木蘭詩(shī)》原文以及翻譯07-18
韓愈《師說(shuō)》原文以及翻譯10-20
木蘭詩(shī)原文以及翻譯11-24
春宵原文翻譯以及賞析07-26
《梅花》原文翻譯以及賞析09-09
春日原文翻譯以及賞析07-26