1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《宋史趙普傳》文言文翻譯

        時(shí)間:2024-06-08 09:29:39 夏杰 文言文 我要投稿

        《宋史趙普傳》文言文翻譯

          在平日的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編收集整理的《宋史趙普傳》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

        《宋史趙普傳》文言文翻譯

          《宋史趙普傳》文言文原文:

          趙普,字則平,幽州薊人。世宗用兵淮上,宰相范質(zhì)奏普為軍事判官。太祖嘗與語(yǔ),奇之。太祖北征至陳橋,被酒臥帳中,眾軍推戴,普與太宗排闥入告。太祖欠伸徐起,而眾軍擐甲露刃,喧擁麾下。及受禪,以佐命功,授右諫議大夫,充樞密直學(xué)士。

          太祖數(shù)微行過(guò)功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。一日,大雪向夜,普意帝不出。久之,聞叩門聲,普亟出,帝立風(fēng)雪中,普惶懼迎拜。帝曰:“已約晉王矣!币讯谥粒O(shè)重裀地坐堂中,熾炭燒肉。普妻行酒,帝以嫂呼之。因與普計(jì)下太原。普曰:“太原當(dāng)西、北二面,太原既下,則我獨(dú)當(dāng)之,不如姑俟削平諸國(guó),則彈丸黑子之地,將安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特試卿爾!背,太祖?zhèn)任,普從之游,既有天下,普屢以微時(shí)所不足者言之。太祖豁達(dá),謂普曰:“若塵埃中可識(shí)天子、宰相,則人皆物色之矣!弊允遣粡(fù)言。

          普少習(xí)吏事,寡學(xué)術(shù),及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨,家人發(fā)篋視之,則《論語(yǔ)》二十篇也。

          普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默,普剛毅果斷,未有其比。嘗奏薦某人為某官,太祖不用。普明日復(fù)奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牘擲地,普顏色不變,跪而拾之以歸。他日補(bǔ)綴舊紙,復(fù)奏如初。太祖乃悟,卒用其人。

          有群臣當(dāng)遷官,太祖素惡其人,不與。普?qǐng)?jiān)以為請(qǐng),太祖怒曰:“朕固不為遷官,卿若之何?”普曰:“刑以懲惡,賞以酬功,古今通道也。且刑賞天下之刑賞,非陛下之刑賞,豈得以喜怒專之!碧媾酰,普亦隨之,太祖入宮,普立于宮門,久之不去,竟得俞允。

          《宋史趙普傳》文言文注釋:

          1、習(xí):熟悉。

          2、寡:少。

          3、學(xué)術(shù):學(xué)問(wèn)。

          4、及:等到。

          5、太祖:指宋朝的開國(guó)皇帝趙匡胤。

          6、以:拿。

          7、為:做,擔(dān)任。

          8、釋:放下。

          9、私第:私人的住宅。

          10、第,府第,大的住宅。

          11、闔戶啟篋:關(guān)上門打開書箱。

          12、闔:關(guān)閉。

          13、啟:打開。

          14、竟日:整天。

          15、及:到。

          16、臨政:處理政務(wù)。

          17、處決如流:處理決斷很快。

          18、如流:像水向下淌,比喻快速。

          19、既:已經(jīng)。

          20、薨:古代稱諸侯或有爵位的大官死叫做“薨”。

          21、發(fā):打開。

          22、性深沉:性情沉著。

          23、岸谷:形容人嚴(yán)肅剛正。

          24、雖多忌克:雖然對(duì)人嫉妒刻薄。雖,雖然。忌克,也作“忌刻”。

          25、而:轉(zhuǎn)折連詞,但是。

          26、以……為:把……當(dāng)作。

          27、齪齷循默:拘謹(jǐn)顧小節(jié)。

          28、齷齪:這里形容人過(guò)分謹(jǐn)慎,拘于小節(jié);循默:按常規(guī)辦事,不多言語(yǔ)。

          29、嘗:曾經(jīng)。

          30、薦:推薦,介紹。

          31、為:擔(dān)任。

          32、明日:第二天。

          33、復(fù):又,再。

          34、顏色:臉色。

          35、而:表順承關(guān)系,然后。

          36、之:代“奏牘”。

          37、補(bǔ)綴:修補(bǔ)連結(jié)。

          38、乃:才。

          39、悟:明白

          40、為:做。

          41、卒:終于。

          42、其:指示代詞,相當(dāng)于“那”。

          43、拾:撿起歸:放下

          44、遷:官員升職

          45、俞允:答應(yīng),多用于君主

          《宋史趙普傳》文言文譯文:

          趙普、表字則平,是幽州薊縣人。周世宗在淮河地區(qū)作戰(zhàn),宰相范質(zhì)上奏任命趙普為軍事判官。太祖(趙匡胤)曾和他交談,認(rèn)為他是個(gè)奇才。太祖率兵征伐北漢到了陳橋驛,喝酒后醉臥在軍帳里,將士們要擁戴他做皇帝,趙普和太宗推門進(jìn)來(lái)稟告。太祖打著呵欠,伸著懶腰,慢慢起身,而將士們穿戴著盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖擁到軍旗下面。等到太祖接受禪讓做了皇帝,趙普因?yàn)檩o佐有功,被任命為右諫議大夫,并擔(dān)當(dāng)樞密直學(xué)士。

          太祖多次微服私訪功臣之家,趙普每次退朝后都不敢穿便服。一天,大雪一直下到夜里,趙普以為皇上不會(huì)出來(lái)了。過(guò)了一會(huì)兒,聽到敲門聲,趙普趕忙出來(lái),見太祖正立在風(fēng)雪之中,趙普慌忙叩拜迎接。太祖說(shuō):“我已經(jīng)約了晉王了。”隨后太宗也到了,在廳堂鋪上雙層墊褥,三人席地而坐,用炭火烤肉吃,趙普的妻子在旁斟酒,太祖把她喊作嫂嫂。太祖趁機(jī)和趙普策劃攻打太原。趙普說(shuō):“太原阻擋著西、北兩面,太原攻下來(lái)后,就要由我們來(lái)獨(dú)擋了,不如暫且等到平定各國(guó)后,那么太原這樣的彈丸棋子大的地方,還能逃到哪里去嗎?”太祖笑道:“我的想法正是這樣,只是試探一下你罷了!

          當(dāng)初,太祖地位卑微時(shí),趙普跟他交游,得了天下之后,趙普屢次談起卑微時(shí)二人交往中的一些不足之處。太祖性格豁達(dá),對(duì)趙普說(shuō):“假如在塵土中就可以辨識(shí)天子、宰相,那么人人都可以去訪求了!睆拇粟w普不再談?wù)摗?/p>

          趙普年輕時(shí)熟悉官吏應(yīng)處理的事務(wù),但學(xué)問(wèn)很少,等做了宰相,太祖經(jīng)常用讀書去勸告他。趙普晚年讀書勤奮,每次(退朝后)回到自己的住宅,關(guān)上門打開書箱拿出書,整天讀書。到第二天處理政事的時(shí)候,處理決斷很快,如流水一般。他去世后,家里人打開箱子一看,原來(lái)是一部《論語(yǔ)》。

          趙普性格深沉而嚴(yán)肅剛正,雖然對(duì)人多忌妒刻薄,但能把天下大事作為自己的責(zé)任。宋代初年,在宰相職位上的人,許多都拘謹(jǐn)顧小節(jié)而遇事沉默不言,趙普卻剛毅果斷,沒(méi)有誰(shuí)能與他相提并論。(趙普)曾經(jīng)上奏推薦某人去做某官,太祖沒(méi)有采用。趙普過(guò)了一天又重新上奏推薦,(太祖)還是沒(méi)有采用。再過(guò)一天,趙普又用此人上奏,太祖大怒,把趙普呈上的奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色沒(méi)有改變,跪下來(lái)拾走它們回去了。過(guò)了些日子(趙普)把撕碎的舊紙片修補(bǔ)連接起來(lái),又像當(dāng)初一樣上奏。太祖方才醒悟,終于任用了(趙普推薦的)那個(gè)人。

          有一次,有個(gè)官按照律法應(yīng)該升遷,但是太祖平時(shí)討厭他,不同意升官。普?qǐng)?jiān)持為他辯護(hù),太祖發(fā)怒,說(shuō):“朕就是不給他升官,你又能怎么樣?”普說(shuō):“刑罰是為了懲處壞人,獎(jiǎng)賞是為了獎(jiǎng)勵(lì)功臣,這是自古以來(lái)不變的慣例。再說(shuō)刑罰和獎(jiǎng)賞是為了天下,而不是為了陛下,陛下怎么能以自己的喜歡厭惡來(lái)決定?”太祖怒火沖沖,站了起來(lái),普也站了起來(lái)。太祖走進(jìn)宮里(不理普了),普不能入宮,堅(jiān)持站在宮門外,過(guò)了很久,太祖終于同意。

          趙普簡(jiǎn)介

          趙普,字則平,北宋政治家。后梁龍德二年(922)生于幽州(今北京城西南),后唐末年,相繼遷居常州(今河北省正定縣)、洛陽(yáng)(今河南省洛陽(yáng))。

          普智謀多,讀書少,有“半部《論語(yǔ)》治天下”之說(shuō)。善吏道,后周顯德年間,先后為永興軍(治今陜西西安)節(jié)度使從事,滁州、渭州(治今甘肅平?jīng)觯┸娛屡泄,同州(治今陜西大荔)、宋州(治今河南商丘縣南)節(jié)度使趙匡胤推官、掌書記。顯德七年(960)正月,普與趙匡胤發(fā)動(dòng)陳橋兵變,以黃袍加于趙匡胤之身,推翻后周,建立宋朝(北宋),普受封為右諫議大夫,充職樞密直學(xué)士。是年四月,后周昭義節(jié)度使李筠反宋,普建議宋太祖親征。宋得勝還師后,升普為戶部侍郎、樞密副使。

          宋太祖依普計(jì),于建隆二年(961)“杯酒釋兵權(quán)”,削奪朝中諸將兵權(quán);建隆四年(963),加強(qiáng)中央集權(quán);乾德三年(965),削弱地方財(cái)權(quán);乾德五年(967),加強(qiáng)中央禁軍建設(shè);開寶二年(969),削奪節(jié)度使兵權(quán);統(tǒng)一全國(guó),先南后北。乾德二年(964),普任門下侍郎、平章事、集賢殿大學(xué)士,負(fù)宰相責(zé)任。乾德五年(967)春,普加職右仆射兼門下侍郎,同中書門下平章事、昭文館大學(xué)士,成為名副其實(shí)的宰相。普入相后,堅(jiān)于職守,對(duì)宋太祖忠貞不二。有當(dāng)用者,普薦其為官,一奏不用、二奏、三奏,直至太祖準(zhǔn)奏。有立功應(yīng)升遷者,太祖不予升遷,普為其力請(qǐng),直至宋太祖從其請(qǐng)。開寶六年(973),普接受吳越王錢俶所送10瓶瓜子金,又違法從秦隴買來(lái)木材營(yíng)建官邸,庇護(hù)部下貪贓枉法,宋太祖大怒。普被罷相,出為河陽(yáng)三城(治今河南商孟縣)節(jié)度、檢校太尉、同平章事。

          太平興國(guó)二年(977)三月,普升任太子太保,繼遷太子少保。太平興國(guó)六年(981)九月,普升為司徒、梁國(guó)公,二次入相。太平興國(guó)七年(982),宋太宗依普計(jì),不再傳位于皇弟趙廷美。太平興國(guó)八年(983)十月,普再次免相職,出任武勝軍(治今河南鄧縣)節(jié)度、檢校太尉兼侍中。雍熙三年(986)春,宋太宗伐遼久未班師,普上疏力諫收兵息戰(zhàn)。雍熙四年(987),普移山南東道(治今湖北襄樊)節(jié)度,改封許國(guó)公。

          端拱元年(988),普被冊(cè)封為太保兼侍中,三次出任宰相。普整頓吏治,懲治不法官員,直至戳其身。宋太宗按普建議,對(duì)黨項(xiàng)人采取羈縻政策。淳化元年(990),普因病三次上表辭相職,宋太宗不準(zhǔn),任普為西京留守、河南尹、依前守太保兼中書令。淳化三年(992)春,普又三次上表,請(qǐng)求辭歸故里,宋太宗不準(zhǔn),拜普為太師,封魏國(guó)公,給宰相俸祿。是年七月,普卒。太宗聞之震悼,廢朝五日,贈(zèng)普尚書令,追封真定王,賜謚“忠獻(xiàn)”,親撰并書寫八分字神道碑賜之。咸平元年(998),追封普為韓王。次年,又詔普配饗太祖廟。

        【《宋史趙普傳》文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文09-25

        《宋史趙普傳》原文及文言文翻譯02-11

        趙普宋史文言文翻譯06-13

        趙普宋史文言文原文及翻譯04-16

        趙普宋史文言文原文與翻譯07-28

        《宋史·趙普傳》譯文09-24

        趙普傳文言文翻譯12-29

        趙普傳文言文翻譯04-22

        趙普傳文言文翻譯02-21

        《宋史趙普傳》原文及譯文09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>