1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蘇軾《晁錯論》原文及翻譯

        時間:2022-08-26 08:31:39 文言文 我要投稿

        蘇軾《晁錯論》原文及翻譯

          導(dǎo)語:蘇軾生性放達(dá),為人率真,深得道家風(fēng)范。其文章也非常優(yōu)秀,被后世所推崇。下面和小編一起來看看蘇軾《晁錯論》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。

        蘇軾《晁錯論》原文及翻譯

          原文

          天下之患,最不可為者,名為治平無事,而其實有不測之憂。坐觀其變,而不為之所,則恐至于不可救;起而強(qiáng)為之,則天下狃[1]于治平之安,而不吾信。惟仁人君子豪杰之士,為能出身為天下犯大難,以求成大功;此固非勉強(qiáng)期月之間,而茍以求名之所能也。天下治平,無故而發(fā)大難之端;吾發(fā)之,吾能收之,然后有辭于天下。事至而循循焉欲去之,使他人任其責(zé),則天下之禍必集于我。

          昔者晁錯盡忠為漢,謀弱山東之諸侯,山東諸侯并起,以誅錯為名;而天子不之察,以錯為之說。天下悲錯之以忠而受禍,不知錯有以取之也。

          古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有堅忍不拔之志。昔禹之治水,鑿龍門,決大河而放之海。方其功之未成也,蓋亦有潰冒沖突可畏之患;惟能前知其當(dāng)然,事至不懼,而徐為之圖,是以得至于成功。夫以七國之強(qiáng),而驟削之,其為變豈足怪哉?錯不于此時捐其身,為天下當(dāng)大難之沖,而制吳楚之命,乃為自全之計,欲使天子自將而己居守。且夫發(fā)七國之難者,誰乎?己欲求其名,安所逃其患?以自將之至危,與居守之至安;己為難首,擇其至安,而遣天子以其至危,此忠臣義士所以憤怨而不平者也。當(dāng)此之時,雖無袁盎,錯亦未免于禍。何者?己欲居守,而使人主自將。以情而言,天子固已難之矣,而重違其議。是以袁盎之說,得行于其間。使吳、楚反,錯已身任其危,日夜淬礪,東向而待之,使不至 于累其君,則天子將恃之以為無恐,雖有百盎,可得而間哉?

          嗟夫!世之君子,欲求非常之功,則無務(wù)為自全之計。使錯自將而討吳、楚,未必?zé)o功。惟其欲自固其身,而天子不悅,奸臣得以乘其隙。錯之所以自全者,乃其所以自禍歟!

         。ㄗⅲ横穑敉凹~”,習(xí)以為常。)

          譯文

          天下的禍患,最不好辦的,是表面上太平無事,但實際上卻有無法預(yù)料的隱患。坐在那里看著事情在變化,卻不想辦法解決,那么恐怕事情就會發(fā)展到不可挽救的地步;如果一開始就用強(qiáng)硬的手腕去處理,那么天下的人由于習(xí)慣太平安逸,就不會相信我們。只有那些仁人君子杰出人物,才能挺身而出為天下的人去承擔(dān)大難,以求建立偉大的功業(yè)。這當(dāng)然不是在短時期內(nèi)由那些只圖求名的人所能做到的。天下太平,無故挑起大難的開頭,我能挑起它,我也要能收拾它,然后才有言辭向天下的人交代。如果事到臨頭,卻想避開它,讓別人來承擔(dān)責(zé)任,那么天下的禍患必然集中在自己身上。

          從前晁錯竭盡忠心為漢朝出力,謀劃削弱山東諸侯的勢力。山東諸侯聯(lián)合起兵,借誅殺晁錯的名義反叛朝廷。但是皇帝不能明察,就殺了晁錯來向諸侯解釋。天下的人都悲嘆晁錯因為盡忠朝廷而遭殺身之禍,卻不知晁錯也有自取其禍的原因。

          古時候能夠建立大功業(yè)的人,不只具有超出一般的才能,還必須有堅忍不拔的意志。昔日大禹治水,鑿開龍門堤口,疏通大河,讓水流進(jìn)大海。當(dāng)他的功業(yè)尚未完成的時候,也有堤壩潰決和洪水橫沖直闖的可怕災(zāi)難。只因為他事先估計到這種必然性,事情來了并不驚慌,而是從容不迫地規(guī)劃解決,所以最后獲得了成功。七國諸侯那樣強(qiáng)盛,卻要一下子削弱它們,他們起來叛亂有什么奇怪的呢?晁錯不在這個時候獻(xiàn)出自己的全部身心,替天下人做抵擋大難的先鋒,控制吳、楚等國的命運,卻為保全自己著想,想使皇帝親自帶兵出征,而自己卻在在后方留守。那么試問,挑動七國叛亂的是誰呢?自己想求得名譽,又怎能逃避禍患呢?因為親自帶兵出征極為危險,留守后方十分安全,你自己是挑起大難的罪魁禍?zhǔn),卻選擇十分安全的事情來做,把極為危險的事情留給皇上去擔(dān)當(dāng),這是忠臣義士憤恨不平的原因哪。在這個時候,就算沒有袁盎進(jìn)言,晁錯也未必能免除殺身之禍,為什么呢?自己想留在后方防守,卻讓皇帝親自出征。按照常理上說,皇帝已經(jīng)很難于忍受了,又加上很多人不同意他的建議,所以袁盎的話就能在這中間發(fā)生作用。假使吳、楚反叛,晁錯挺身而出承擔(dān)危險,日夜操勞,率兵向東去阻擊他們,不至于使自己的君王受牽累,那么皇上將依靠他而無所畏懼,即使有一百個袁盎,可以離間得了嗎?

          哎!世上的君子,想要建立不平凡的功業(yè),就不要專門去考慮保全自己的計策。假使晁錯自己帶兵去討伐吳、楚,不一定沒有成效。只因為他想保全自己,就使得皇上不高興,奸臣能夠乘機(jī)進(jìn)言。晁錯用來保全自己的計策,不就是用來自己害自己的么?

        【蘇軾《晁錯論》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        蘇軾晁錯論原文翻譯及賞析09-02

        《晁錯論》蘇軾文言文原文注釋翻譯08-23

        晁錯論原文、翻譯、注釋及賞析07-06

        晁錯《論貴粟疏》原文與翻譯11-24

        晁錯論原文及賞析07-06

        蘇軾《伊尹論》原文及翻譯08-17

        留侯論蘇軾原文翻譯注釋03-10

        蘇軾六國論原文及翻譯分享04-05

        史記晁錯傳文言文及翻譯03-16

        《留侯論》蘇軾文言文原文注釋翻譯04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>