- 王安石《游褒禪山記》文言文原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《游褒禪山記》原文及譯文
在當(dāng)下社會(huì),我們使用文言文的情況越來越多,其在寫作上有一定的技巧。那么文言文應(yīng)該怎么寫才合適呢?以下是小編精心整理的《游褒禪山記》原文及譯,希望對(duì)大家有所幫助。
游褒禪山記
宋代:王安石
褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫滅,獨(dú)其為文猶可識(shí)曰“花山”。今言“華”如“華實(shí)”之“華”者,蓋音謬也。
其下平曠,有泉側(cè)出,而記游者甚眾,所謂前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,問其深,則其好游者不能窮也,謂之后洞。余與四人擁火以入,入之愈深,其進(jìn)愈難,而其見愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡!彼炫c之俱出。蓋余所至,比好游者尚不能十一,然視其左右,來而記之者已少。蓋其又深,則其至又加少矣。方是時(shí),余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之,而不得極夫游之樂也。
于是余有嘆焉。古人之觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之深而無不在也。夫夷以近,則游者眾;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少。而世之奇?zhèn)、瑰怪,非常之觀,常在于險(xiǎn)遠(yuǎn),而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力,而又不隨以怠,至于幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此余之所得也!
余于仆碑,又以悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。
四人者:廬陵蕭君圭君玉,長(zhǎng)樂王回深父,余弟安國平父、安上純父。
至和元年七月某日,臨川王某記。
譯文
褒禪山也稱為華山。唐代和尚慧褒當(dāng)初在這里筑室居住,死后又葬在那里;因?yàn)檫@個(gè)緣故,后人就稱此山為褒禪山。如今人們所說的慧空禪院,就是慧褒和尚的墓舍。距離那禪院東邊五里,是人們所說的華山洞,因?yàn)樗谌A山南面而這樣命名。距離山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剝蝕、損壞近乎磨滅,只有從勉強(qiáng)能認(rèn)得出的地方還可以辨識(shí)出“花山”的字樣。如今將“華”讀為“華實(shí)”的“華”,是(因字同而產(chǎn)生的)讀音上的錯(cuò)誤。
由此向下的那個(gè)山洞平坦而空闊,有一股山泉從旁邊涌出,在這里游覽、題記的人很多,(這就)叫做“前洞”。經(jīng)由山路向上五六里,有個(gè)洞穴,一派幽深的樣子,進(jìn)去便(感到)寒氣逼人,打問它的深度,就是那些喜歡游險(xiǎn)的人也未能走到盡頭——這是人們所說的“后洞”。我與四個(gè)人打著火把走進(jìn)去,進(jìn)去越深,前進(jìn)越困難,而所見到的景象越奇妙。有個(gè)懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了!庇谑,只好都跟他退出來。我們走進(jìn)去的深度,比起那些喜歡游險(xiǎn)的人來,大概還不足十分之一,然而看看左右的石壁,來此而題記的人已經(jīng)很少了。洞內(nèi)更深的地方,大概來到的游人就更少了。當(dāng)決定從洞內(nèi)退出時(shí),我的體力還足夠前進(jìn),火把還能夠繼續(xù)照明。我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人,我也后悔跟他出來,而未能極盡游洞的樂趣。
對(duì)于這件事我有所感慨。古人觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有所得益,是因?yàn)樗麄兲骄、思考深邃而且廣泛。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險(xiǎn)而又遠(yuǎn)的地方,前來游覽的人便少。但是世上奇妙雄偉、珍異奇特、非同尋常的景觀,常常在那險(xiǎn)阻、僻遠(yuǎn),少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到達(dá)的。(雖然)有了志氣,也不盲從別人而停止,但是體力不足的,也不能到達(dá)。有了志氣與體力,也不盲從別人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗而使人感到模糊迷惑的地方卻沒有必要的物件來支持,也不能到達(dá)?墒,力量足以達(dá)到目的(而未能達(dá)到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達(dá)到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次游山的收獲。
我對(duì)于那座倒地的石碑,又感嘆古代刻寫的文獻(xiàn)未能存留,后世訛傳而無人弄清其真相的事,哪能說得完呢?這就是學(xué)者不可不深入思考而謹(jǐn)慎地援用資料的緣故。
注釋
①褒禪山:在今安徽含山北。
、谔聘D慧褒:唐代的和尚慧褒。浮圖:或作浮屠、佛圖,梵語譯音,有佛、佛徒、佛塔等義,這里指佛徒。
、廴A山之陽:華山之南。
、軓]陵:今江西吉安。蕭君圭君玉:蕭君圭,字君玉,生平不詳。長(zhǎng)樂:今福建長(zhǎng)樂。王回深父:王回,字深父(或作深甫),宋代理學(xué)家。安國平父:王安國,字平父(或作平甫),安石之弟。安上純父:王安上,字純父(或作純甫),亦安石之弟。
譯文
褒禪山也稱作華山,唐代的和尚慧褒起初在這個(gè)地方建造了房舍,死后又埋藏在這里,因此后人就把這座山叫做褒禪山。今天所說的慧空禪院,就是慧褒的房舍和墳?zāi)沟乃诘亍>嗷劭斩U院東邊五里,有個(gè)叫華山洞的地方,之所以叫“華山洞”,是因?yàn)樗谌A山南面的緣故。離洞一百余步,有塊碑石倒在路上,上邊的文字漫漶,已經(jīng)看不清楚了,只從殘存的文字中還可以辨出“花(hu。┥健倍帧6裉鞂ⅰ叭A”(huá)讀作“華實(shí)”的“華”,大概是讀音錯(cuò)了。
洞的下邊平坦而開闊,有一股泉水從洞旁涌出,到這里游覽和留字紀(jì)念的人很多,這就是稱作“前洞”的地方。由此向山上約五六里,有個(gè)洞穴很幽深,進(jìn)入里邊很是寒冷,問它的深度,就是那些喜好游覽的人也沒有走到過它的盡頭,人們稱它作“后洞”。我與其他四人拿著火把進(jìn)去,進(jìn)入越深,就越難行走,而所看到的景色就更加奇異。有個(gè)人懈怠而想出去,就對(duì)大家說:“再不出去,火把就要熄滅了。”于是大家就和他一起出來了。大概我們所到的地方,還不到那些喜好游覽的人的十分之一,然而看左右的墻壁,來題字留念的人已經(jīng)很少了?峙逻M(jìn)入再深一點(diǎn),到的人就更加少了。當(dāng)時(shí),我的力氣還可以再深入一些,火還足夠照明。已經(jīng)出來后,就有人責(zé)備那個(gè)提議退出的人,我也后悔跟著出來,而沒能盡情享受游覽的樂趣。
于是我頗有感慨。古人對(duì)天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸的觀察,往往有所收獲,這是因?yàn)樗麄儗?duì)問題追求思索得深刻,沒有什么不加以體察的。平坦而近的地方,游的人就多;艱險(xiǎn)而遠(yuǎn)的地方,到的人就少。而世上奇特雄偉、壯麗怪異、不同尋常的景色,常常在艱險(xiǎn)而遠(yuǎn)、一般人很少到達(dá)的地方。所以說沒有毅力的人是不能到達(dá)的。有毅力,不隨從別人停止,但力氣不足的,也不能到達(dá)。有毅力和氣力,又不隨別人而懈怠,到了幽深黑暗令人迷惑的地方,若沒有什么東西幫助,也不能到達(dá)。但是,力氣尚可到達(dá)的地方自己卻沒有到達(dá),不僅會(huì)受他人的譏笑,并且自己也會(huì)后悔。盡了自己勇氣和毅力而不能到達(dá)的,可以沒有什么后悔的了,誰還能譏笑呢?這是我從這件事上受到的啟發(fā)。
我對(duì)于倒在地上的碑石,又感嘆古書沒有記錄而后世的人以訛傳訛,難以搞清楚的東西,怎么能說得完呢?這就是搞學(xué)問的人不能不深刻地思考而謹(jǐn)慎地選取的原因啊。
同游的四個(gè)人是:廬陵(今江西吉安)的蕭君圭(字君玉),長(zhǎng)樂(今福建長(zhǎng)樂)的王回(字深父),我的弟弟王安國(字平父)和王安上(字純父)。
【《游褒禪山記》原文及譯文】相關(guān)文章:
《游褒禪山記》的原文及譯文04-18
游褒禪山記翻譯及原文08-11
游褒禪山記的原文及翻譯10-13
游褒禪山記原文翻譯03-24
《游褒禪山記》原文及翻譯10-14
游褒禪山記原文及賞析03-25
游褒禪山記原文及賞析03-06
王安石《游褒禪山記》文言文原文及譯文11-25
游褒禪山記原文翻譯及賞析05-18
《游褒禪山記》課文原文及翻譯03-01